< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Louez Jah. Louez le nom de l’Éternel; louez-[le], serviteurs de l’Éternel,
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
Qui vous tenez dans la maison de l’Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Louez Jah! car l’Éternel est bon. Chantez des cantiques à [la gloire de] son nom! car il est agréable.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
Car Jah s’est choisi Jacob, Israël pour son trésor particulier.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
Car je sais que l’Éternel est grand, et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Tout ce qu’il lui a plu de faire, l’Éternel l’a fait, dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes,
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
Lui qui fait monter les vapeurs du bout de la terre, qui fait les éclairs pour la pluie, qui de ses trésors fait sortir le vent;
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
Lui qui a frappé les premiers-nés d’Égypte, depuis l’homme jusqu’à la bête;
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, ô Égypte! contre le Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Qui a frappé de nombreuses nations et tué de puissants rois,
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Basan, et tous les royaumes de Canaan;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
Éternel! ton nom est à toujours; Éternel! ta mémoire est de génération en génération.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
Car l’Éternel jugera son peuple, et se repentira en faveur de ses serviteurs.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
Les idoles des nations sont de l’argent et de l’or, ouvrage de mains d’homme:
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Elles ont une bouche, et ne parlent pas; elles ont des yeux, et ne voient pas;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
Elles ont des oreilles, et n’entendent pas; il n’y a pas non plus de respiration dans leur bouche.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
Maison d’Israël, bénissez l’Éternel! Maison d’Aaron, bénissez l’Éternel!
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
Maison de Lévi, bénissez l’Éternel! Vous qui craignez l’Éternel, bénissez l’Éternel!
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Béni soit, de Sion, l’Éternel, qui habite à Jérusalem! Louez Jah!

< Psalm 135 >