< Psalm 135 >

1 Alleluja! Lobpreist des Herren Namen! Lobpreist ihn ihr, des Herren Diener,
Hallelujah. Praise ye the name of the Lord; praise him, O ye servants of the Lord;
2 die ihr im Haus des Herren weilet, in unseres Gotteshauses Höfen!
Ye that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
3 Singt Alleluja! Denn der Herr ist gut. Singt seinem Namen! Er ist liebreich,
Hallelujah; for the Lord is good: sing praises unto his name; for it is lovely.
4 hat doch der Herr sich Jakob auserkoren, zu seinem Eigentum sich Israel. -
For Jacob hath the Lord chosen unto himself, Israel, as his peculiar treasure.
5 Ich weiß, der Herr ist so gewaltig, daß unser Herr die Götter alle überragt.
For I well know that the Lord is great, and that our Lord is above all gods.
6 Der Herr tut, was er will, im Himmel und auf Erden, im Meer und in den Tiefen all.
Whatsoever the Lord willeth, hath he done in the heavens, and on the earth, in the seas, and in all the deeps.
7 Der Du heraufführst Wolken von der Erde Ende und Blitze für den Regen bildest, der Du den Wind aus seinen Kammern lässest,
He causeth clouds to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with the rain; he bringeth forth the wind out of his treasuries.
8 der Du die Erstgeburt Ägyptens schlugest, vom Menschen bis zum Vieh,
[He it is] who smote the first-born of Egypt, both of man and of cattle;
9 und in Ägypten wunderbare Zeichen an Pharao und allen seinen Knechten tatest
Who sent signs and wonderful tokens into the midst of thee, O Egypt, against Pharaoh, and against all his servants;
10 und große Völker niederschlugst und starke Könige vertilgtest,
Who smote many nations, and slew mighty kings;
11 den Amoriterkönig Sichon, den Basankönig Og und alle Reiche Kanaans
Sichon the king of the Emorites, and 'Og the king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan;
12 und deren Land zum ewigen Besitze machtest, zum ewigen Besitze Deines Volkes Israel.
And gave their land as an inheritance, an inheritance unto Israel his people.
13 Dein Name ist auf ewig "Herr", für alle Zeiten wirst Du "Herr" genannt. -
O Lord, thy name [endureth] for ever: O Lord, thy memorial is throughout all generations.
14 Der Herr schafft seinem Volke Recht, erbarmt sich seiner Diener.
For the Lord will espouse the cause of his people, and concerning his servants will he bethink himself.
15 Der Heiden Götzen sind von Gold und Silber, der Menschenhände Werk.
The idols of the nations are silver and gold, the work of the hands of men.
16 Sie haben einen Mund und reden nicht und Augen, doch sie sehen nicht.
Mouths they have, but they speak not; eyes they have, but they see not;
17 Nicht hören sie mit ihren Ohren; kein Odem ist in ihrem Mund.
Ears they have, but they hear not; neither is there any breath in their mouth.
18 Wie sie, so sollen werden, die sie machen, und so, wer sich auf sie verläßt! -
Like them are those that make them, every one that trusteth in them.
19 Lobpreis den Herrn, Haus Israel! Du Aaronshaus, Lobpreis den Herrn!
O house of Israel, bless ye the Lord; O house of Aaron, bless ye the Lord.
20 Du Levis Haus, Lobpreis den Herrn! Die ihr den Herrn fürchtet, preist den Herrn!
O house of Levi, bless ye the Lord; ye that fear the Lord, bless the Lord.
21 Gepriesen sei der Herr von Sion aus, der thronet zu Jerusalem! Alleluja!
Blessed be the Lord out of Zion, even he that resideth at Jerusalem. Hallelujah.

< Psalm 135 >