< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
Ɔsoroforo dwom. Awurade kae Dawid ne ɔhaw ahorow a ogyinaa ano no.
2 wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
Ɔkaa Awurade ntam, na ɔhyɛɛ nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob no bɔ se,
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
“Merenhyɛn me fi na merenkɔda me mpa so,
4 Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
meremma nna mmfa me na meremma mʼani nkum,
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
kosi sɛ menya baabi ama Awurade, baabi a nea ɔyɛ Otumfo ma Yakob No bɛtena.”
6 Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
Yɛtee wɔ Efrata, yɛbɛtoo so wɔ Yaar mfuw so.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
“Momma yɛnkɔ nʼatenae; momma yɛnsom wɔ ne nan ntiaso hɔ.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
‘Awurade, sɔre bra wʼahomegyebea, wo ne wo tumi adaka no.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
Ma trenee nyɛ sɛ ntade mma wʼasɔfo; ma wʼahotefo nto ahurusi nnwom.’”
10 Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
Wo somfo Dawid nti, nyi wʼani mfi nea woasra no ngo no so.
11 Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
Awurade kaa ntam kyerɛɛ Dawid, nokware ntam a ɔntwe nsan se, “Wʼasefo no mu baako na mede no bɛtena wʼahengua so.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
Sɛ wo mmabarima di mʼapam so na wotie me nkyerɛkyerɛ a, ɛno de wɔn mmabarima bɛtena wʼahengua so afebɔɔ.”
13 Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
Awurade ayi Sion, ɔde hɔ ayɛ nʼatenae:
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
“Ɛha ne mʼahomegyebea daa nyinaa; ɛha na mɛtena adi hene, efisɛ ha na mepɛ,
15 Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
mede nneɛma pa bebree behyira no na mama nʼahiafo adidi amee.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
Mede nkwagye befura nʼasɔfo, na nʼahotewfo ato ahurusi nnwom daa.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
“Mɛma obirɛmpɔn bi apue wɔ Dawid ahenni mu, na mede kanea asi hɔ ama nea masra no ngo no.
18 In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
Mede aniwu befura nʼatamfo, nanso wɔbɛhyɛ no ahenkyɛw a ɛhyerɛn.”