< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
Um Canto de Ascensões. Yahweh, lembre-se de David e de toda sua aflição,
2 wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
como ele jurou a Javé, e fez um voto ao Poderoso de Jacob:
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
“Certamente eu não entrarei na estrutura de minha casa, nem subir na minha cama;
4 Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
Não vou dar sono a meus olhos, ou dormir até minhas pálpebras,
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
até encontrar um lugar para Yahweh, uma moradia para o Poderoso de Jacob”.
6 Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
Veja, ouvimos falar disso em Ephrathah. Encontramo-lo no campo de Jaar.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
“Entraremos em sua morada. Nós adoraremos a seus pés”.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
Levante-se, Yahweh, em seu lugar de descanso, você, e a arca de suas forças.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
Let seus padres sejam vestidos com retidão. Deixem seus santos gritar de alegria!
10 Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
Para o bem de seu servo David, não vire o rosto de seu ungido.
11 Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
Yahweh jurou a David em verdade. Ele não se virará a partir disso: “Colocarei o fruto de seu corpo em seu trono”.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
Se seus filhos mantiverem meu pacto, meu testemunho que lhes ensinarei, seus filhos também se sentarão em seu trono para sempre mais”.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
Para Yahweh escolheu Zion. Ele o desejou para sua moradia.
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
“Este é meu lugar de descanso para sempre. Vou viver aqui, pois o desejei.
15 Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
Abençoarei abundantemente sua provisão. Vou satisfazer seus pobres com pão.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
I também vestirá seus padres com a salvação. Seus santos gritarão em voz alta de alegria.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
Vou fazer o chifre de David brotar ali. Ordenei uma lâmpada para meu ungido.
18 In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
Vestirei seus inimigos de vergonha, mas sobre si mesmo, sua coroa vai brilhar”.