< Psalm 132 >

1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
MAING Ieowa, kom kotin tamanda Dawid o a apwal akan karos,
2 wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
Me kauki ong Ieowa, o a inauki ong Kot manaman en Iakop:
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
I sota pan pedelong ong nan im ai, o i sota pan wendi pon los,
4 Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
I sota pan mueid ong mas ai en mair, de por en mas ai, en mair pena,
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
Lao i pan diar ekis wasa ong Ieowa, wasan tanpas en Kot manaman en Iakop.
6 Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
Melel, se ronger duen i nan Eprata; se diaradar i nan sap en Iaar.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
Se pan pedelong ong nan tanpas a o kaudok ni utipa.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
Kotida, Maing Ieowa, koti dong omui kamol, komui o kopan omui manaman!
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
Sapwilim omui samero kan en likau kida pung, o sapwilim omui me saraui kan en pereperen.
10 Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
Re der sopwei sang mas en sapwilim omui me keidier, pweki Dawid sapwilim omui ladu.
11 Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
Ieowa kotin kaula ong Dawid kaula melel eu, o a sota pan kawukila: I pan kasapwiladang mol om kisan kadaudok om.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
Ma noum seri ko pan kolekol ai inau, o ai kusoned akan, me I pan kawewe ong irail, nairail seri ko ap pil pan mondi pon mol om kokolata.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
Melel Ieowa kotin pilada Sion, o a kotin men kotikot wasa o.
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
Iet wasan ai kamol kokolata; wata et, me I pan kaukauson ia, pwe wasa et I kin mauki.
15 Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
I pan kapaiada kan a manga, o pan ki ong me samama re’rail prot toto.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
O I pan kalikauwi kida maur arail, samero kan, o me lelapok re’rail pan ngisingis laud.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
I wasa mana en Dawid pan pwaida mau, I kaonopadang nai, me keidier, marain eu.
18 In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
I pan kalikauwi kida namenok a imwintiti kan a kapwat en nanmarki pan mi pon monga.

< Psalm 132 >