< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
canticum graduum memento Domine David et omnis mansuetudinis eius
2 wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
sicut iuravit Domino votum vovit Deo Iacob
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
si introiero in tabernaculum domus meae si ascendero in lectum strati mei
4 Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
si dedero somnum oculis meis et palpebris meis dormitationem
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
et requiem temporibus meis donec inveniam locum Domino tabernaculum Deo Iacob
6 Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
ecce audivimus eam in Efrata invenimus eam in campis silvae
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
introibimus in tabernacula eius adorabimus in loco ubi steterunt pedes eius
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
surge Domine in requiem tuam tu et arca sanctificationis tuae
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
sacerdotes tui induentur iustitia et sancti tui exultabunt
10 Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
propter David servum tuum non avertas faciem christi tui
11 Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
iuravit Dominus David veritatem et non frustrabit eum de fructu ventris tui ponam super sedem tuam
12 Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
si custodierint filii tui testamentum meum et testimonia mea haec quae docebo eos et filii eorum usque in saeculum sedebunt super sedem tuam
13 Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
haec requies mea in saeculum saeculi hic habitabo quoniam elegi eam
15 Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
viduam eius benedicens benedicam pauperes eius saturabo panibus
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
sacerdotes eius induam salutari et sancti eius exultatione exultabunt
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
illic producam cornu David paravi lucernam christo meo
18 In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
inimicos eius induam confusione super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea