< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
Canticum graduum. Memento Domine David, et omnis mansuetudinis eius:
2 wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
Sicut iuravit Domino, votum vovit Deo Iacob:
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
Si introiero in tabernaculum domus meæ, si ascendero in lectum strati mei:
4 Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
Si dedero somnum oculis meis, et palpebris meis dormitationem:
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
Et requiem temporibus meis: donec inveniam locum Domino, tabernaculum Deo Iacob.
6 Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
Ecce audivimus eam in Ephrata: invenimus eam in campis silvæ.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
Introibimus in tabernaculum eius: adorabimus in loco, ubi steterunt pedes eius.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
Surge Domine in requiem tuam, tu et arca sanctificationis tuæ.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
Sacerdotes tui induantur iustitiam: et sancti tui exultent.
10 Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
Propter David servum tuum, non avertas faciem Christi tui.
11 Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
Iuravit Dominus David veritatem, et non frustrabitur eam: de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
Si custodierint filii tui testamentum meum, et testimonia mea hæc, quæ docebo eos: Et filii eorum usque in sæculum, sedebunt super sedem tuam.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi.
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
Hæc requies mea in sæculum sæculi: hic habitabo, quoniam elegi eam.
15 Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
Viduam eius benedicens benedicam: pauperes eius saturabo panibus.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
Sacerdotes eius induam salutari: et sancti eius exultatione exultabunt.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
18 In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
Inimicos eius induam confusione: super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.