< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. - Sei, Herr, zugunsten Davids eingedenk all dessen, was er gesprochen,
The song of greces. Lord, haue thou mynde on Dauid; and of al his myldenesse.
2 wie er dem Herrn geschworen, dem Starken Jakobs hat gelobt:
As he swoor to the Lord; he made a vowe to God of Jacob.
3 "Ich gehe nimmer in mein Wohngezelt, besteige nicht mein Ruhebett,
I schal not entre in to the tabernacle of myn hous; Y schal not stie in to the bed of mi restyng.
4 Versage meinen Augen Schlaf und Schlummer meinen Augenwimpern,
I schal not yyue sleep to myn iyen; and napping to myn iye liddis.
5 bis daß ich eine Stätte finde für den Herrn, für Jakobs Starken eine Wohnung." -
And rest to my templis, til Y fynde a place to the Lord; a tabernacle to God of Jacob.
6 Nun hörten wir davon zu Ephrat und fanden sie im Waldgefilde.
Lo! we herden that arke of testament in Effrata, `that is, in Silo; we founden it in the feeldis of the wode.
7 "Zu seiner Wohnung laßt uns gehen, vor seiner Füße Schemel niederfallen!"
We schulen entre in to the tabernacle of hym; we schulen worschipe in the place, where hise feet stoden.
8 Auf, Herr, zu Deiner Ruhestätte, Du und die Lade Deiner Herrscherwürde!
Lord, rise thou in to thi reste; thou and the ark of thin halewing.
9 Mit Heil laß Deine Priester sich bekleiden, und Deine Frommen mögen jubeln! -
Thi prestis be clothid with riytfulnesse; and thi seyntis make ful out ioye.
10 Um David, Deines Dieners willen, weis nicht zurück, den Du gesalbt!"
For Dauid, thi seruaunt; turne thou not awei the face of thi crist.
11 Der Herr schwur David Dauer zu. Er geht davon nicht ab. "Auf deinen Thron erheb ich einen von deiner Leibesfrucht.
The Lord swoor treuthe to Dauid, and he schal not make hym veyn; of the fruyt of thi wombe Y schal sette on thi seete.
12 Bewahren deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse, wie ich sie lehre, dann dürfen ihre Söhne allezeit auf deinem Throne sitzen!" -
If thi sones schulen kepe my testament; and my witnessingis, these whiche Y schal teche hem. And the sones of hem til in to the world; thei schulen sette on thi seete.
13 Der Herr hat Sion sich erkoren, zum Wohnsitz sich ersehen:
For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf.
14 "Das sei in Ewigkeit mein Ruhesitz, ich throne hier; denn hier gefällt es mir.
This is my reste in to the world of world; Y schal dwelle here, for Y chees it.
15 Ich segne seine Jugend und gebe seinen Armen Brot in Fülle.
I blessynge schal blesse the widewe of it; Y schal fille with looues the pore men of it.
16 Mit Heil bekleid ich seine Priester, und frohe Lust sei seiner Frommen Teil!
I schal clothe with heelthe the preestis therof; and the hooli men therof schulen make ful out ioye in ful reioisinge.
17 Ich lasse Davids Macht ersprossen, dem richt ich eine Leuchte her, den ich gesalbt.
Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
18 In Schande hüll ich seine Feinde, dieweil auf ihm ein Diadem erglänzt."
I schal clothe hise enemyes with schame; but myn halewing schal floure out on hym.