Preface
Bibles
+
GKR
CUS
X
<
h2806
X
<
^
>
<
>
<
Psalm
129
>
1
Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt." So spreche Israel!
上行之诗。 以色列当说:从我幼年以来, 敌人屡次苦害我,
2
"Schon oft von Jugend an bedrängt, jedoch nicht überwältigt.
从我幼年以来,敌人屡次苦害我, 却没有胜了我。
3
Mit meinem Rücken pflügten sie und dehnten ihre Ackerfelder in die Weite.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕, 耕的犁沟甚长。
4
Der Herr jedoch, gerecht, zerhaut der Frevler Stränge."
耶和华是公义的; 他砍断了恶人的绳索。
5
In Schande sollen weichen all die Hasser Sions.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
6
Sie seien wie das Gras auf Dächern, das vor dem Blühen schon verdorrt!
愿他们像房顶上的草, 未长成而枯干,
7
Der Schnitter füllt nicht seine Hand damit, nicht seinen Schoß der Garbenbinder.
收割的不够一把, 捆禾的也不满怀。
8
Und keiner der Vorübergehenden ruft: "Des Herren Segen über euch! Wir grüßen euch im Namen des Herrn."
过路的也不说: 愿耶和华所赐的福归与你们! 我们奉耶和华的名给你们祝福!
<
Psalm
129
>
Go to
>
Bookmark
/
Concordance
/
Maps
/
Report Issue
The world's first Holy Bible un-translation!