< Psalm 122 >

1 Ein Stufenlied, von David. - Mich freut es, sagen sie zu mir: "Laßt uns zum Haus des Herren wallen!
Tôi vui mừng khi người ta nói với tôi rằng: Ta hãy đi đến nhà Đức Giê-hô-va.
2 Bald sollen unsere Füße stehen, Jerusalem, in deinen Toren."
Hỡi Giê-ru-sa-lem, chân chúng ta dừng lại Trong các cửa ngươi.
3 Jerusalem ist wieder aufgebaut als eine Stadt. Damit verbunden ist
Giê-ru-sa-lem là cái thành Được cất vững bền, kết nhau tề-chỉnh.
4 die heilige Pflicht für Israel, daß dorthin ziehn die Stämme, ja, des Herren Stämme, und dort des Herren Namen preisen.
Các chi phái của Đức Giê-hô-va lên nơi ấy, Tùy theo thường lệ truyền cho Y-sơ-ra-ên.
5 Dort stehen ja die Richterstühle, des Davidshauses Throne.
Vì tại đó có lập các ngôi đoán xét, Tức là các ngôi nhà Đa-vít.
6 Begrüßet so Jerusalem: "Mög's deinen Freunden wohl ergehen!
Hãy cầu hòa bình cho Giê-ru-sa-lem; Phàm kẻ nào yêu mến ngươi sẽ được thới thạnh.
7 In deinen Mauern herrsche Frieden und Sicherheit in deinen Burgen!"
Nguyện sự hòa bình ở trong vách tường ngươi, Sự thới thạnh trong các cung ngươi!
8 Um meiner Freunde, meiner Brüder willen, wünsch ich dir Heil und Segen:
Vì cớ anh em ta và bậu bạn ta, Ta nói rằng: Nguyện sự hòa bình ở trong ngươi!
9 Des Hauses unseres Herrn und Gottes wegen wünsch ich dir Wohlergehen."
Nhân vì nhà Giê-hô-va, Đức Chúa Trời chúng ta, Ta sẽ cầu phước cho ngươi.

< Psalm 122 >