< Psalm 119 >
1 Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
12 Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서
13 Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
14 Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
15 Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
16 Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
17 Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
18 Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
19 Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
20 In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
21 Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
22 Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
23 Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
24 Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
25 Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
26 Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
27 Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
28 Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
29 Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서
30 Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
31 Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서
32 Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
33 Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
34 Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
35 Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
36 Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
37 Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
38 Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
39 Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
40 Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
41 Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
42 daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
43 Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
44 Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
45 nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
46 Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
47 Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
48 Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
49 Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
50 Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
51 So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다
52 An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
53 Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
54 Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
55 Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
56 Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
57 "Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
58 Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
59 Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
60 Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
61 Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
62 Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
63 im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
64 Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
65 Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
66 So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
67 Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
68 Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
69 Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
70 Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
71 Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
72 Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
73 Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
74 Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
75 Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
76 Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
77 Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
78 Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
79 Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
80 Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
81 Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
82 Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
84 Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까
85 Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
86 Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
87 Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
88 Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
89 Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
90 Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
91 Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
92 Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
93 Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
94 Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
95 Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
96 Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
97 Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
98 Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
99 Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며
100 An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
101 Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
102 Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
103 Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
104 Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
106 Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
107 Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
108 Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
109 Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
110 Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
111 Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
112 Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
113 Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
114 Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
115 Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
116 Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
117 Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
118 Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
119 Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
120 Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
121 Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
122 Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
123 Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
124 Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
125 Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
126 's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
127 Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
128 Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
129 Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
130 Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
131 Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
132 Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
133 In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
134 Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
135 Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
136 Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
137 Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
138 Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
139 Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
140 Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
141 Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
142 Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
143 Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
144 Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
145 Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
146 "Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
147 Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
148 Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
149 Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
150 Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
151 Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
152 Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
153 Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
154 Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
155 Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
156 Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
157 Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
158 Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
159 Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
160 Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
161 Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
162 Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
163 Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
164 Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다
165 Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
166 Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
167 Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
168 Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
169 Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
171 Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
172 Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
173 Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
174 Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
175 So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
176 Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다