< Psalm 119 >

1 Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
Boldogok, a kiknek útjok feddhetetlen, a kik az Úr törvényében járnak.
2 Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
Boldogok, a kik megőrzik az ő bizonyságait, és teljes szívből keresik őt.
3 die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
És nem cselekesznek hamisságot; az ő útaiban járnak.
4 Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
Te parancsoltad Uram, hogy határozataidat jól megőrizzük.
5 Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
Vajha igazgattatnának az én útaim a te rendeléseid megőrzésére!
6 Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!
7 Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
Hálát adok néked tiszta szívből, hogy megtanítottál engem a te igazságod ítéleteire.
8 Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
A te rendeléseidet megőrzöm; soha ne hagyj el engem!
9 Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
Mi módon őrizheti meg tisztán az ifjú az ő útát, ha nem a te beszédednek megtartása által?
10 Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
Teljes szívből kerestelek téged: ne engedj eltévedeznem a te parancsolataidtól!
11 In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
Szívembe rejtettem a te beszédedet, hogy ne vétkezzem ellened.
12 Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Áldott vagy te, Uram! Taníts meg engem a te rendeléseidre.
13 Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
Ajkaimmal hirdetem a te szádnak minden ítéletét.
14 Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
Inkább gyönyörködöm a te bizonyságaidnak útjában, mint minden gazdagságban.
15 Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
A te határozataidról gondolkodom, és a te ösvényeidre nézek.
16 Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
Gyönyörködöm a te rendeléseidben; a te beszédedről nem feledkezem el.
17 Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
Tégy jól a te szolgáddal, hogy éljek és megtartsam a te beszédedet.
18 Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
Nyisd meg az én szemeimet, hogy szemléljem a te törvényednek csodálatos voltát.
19 Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
Jövevény vagyok e földön, ne rejtsd el tőlem a te parancsolataidat.
20 In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
Elfogyatkozik az én lelkem, a te ítéleteid után való szüntelen vágyódás miatt.
21 Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
Megdorgálod a kevélyeket; átkozottak, a kik elhajolnak parancsolataidtól.
22 Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
Fordítsd el rólam a szidalmat és gyalázatot, mert megőriztem a te bizonyságaidat!
23 Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
Még ha fejedelmek összeülnek, ellenem beszélnek is; a te szolgád a te rendeléseidről gondolkodik.
24 Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
A te bizonyságaid én gyönyörűségem, és én tanácsadóim.
25 Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
Lelkem a porhoz tapad; eleveníts meg engem a te igéreted szerint.
26 Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Útaimat elbeszéltem előtted és te meghallgattál engem; taníts meg a te rendeléseidre!
27 Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
Add értenem a te határozataidnak útát, hogy gondolkodjam a te csodálatos dolgaidról!
28 Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
Sír a lelkem a keserűség miatt; vigasztalj meg a te igéd szerint!
29 Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
A hamisságnak útját távoztasd el tőlem, és a te törvényeddel ajándékozz meg engem!
30 Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
Az igazság útját választottam; a te ítéleteid forognak előttem.
31 Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
Ragaszkodom a te bizonyságaidhoz; Uram, ne hagyj megszégyenülni!
32 Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
A te parancsolataidnak útján járok, ha megvigasztalod az én szívemet!
33 Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
Taníts meg Uram a te rendeléseidnek útjára, hogy megőrizzem azt mindvégig.
34 Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
Oktass, hogy megőrizzem a te törvényedet, és megtartsam azt teljes szívemből.
35 Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
Vezérelj a te parancsolataidnak útján, mert gyönyörködöm abban.
36 Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
Hajtsd szívemet a te bizonyságaidhoz, és ne a telhetetlenségre.
37 Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
Fordítsd el az én szemeimet, hogy ne lássanak hiábavalóságot; a te útadon éltess engemet.
38 Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
Teljesítsd igéretedet a te szolgádnak, a ki fél téged.
39 Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
Fordítsd el tőlem a gyalázatot, a mitől félek; hiszen jók a te ítéleteid.
40 Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
Ímé, kivánkozom a te határozataid után; éltess engem a te igazságod által.
41 Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
És szálljon reám, Uram, a te kegyelmed, a te szabadításod, a mint megigérted,
42 daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
Hogy megfelelhessek az engem gyalázónak, hiszen bizodalmam van a te igédben!
43 Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
És az igazságnak beszédét se vedd el soha az én számtól, mert várom a te ítéleteidet!
44 Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
És megtartom a te törvényedet mindenkor és mindörökké.
45 nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
És tágas téren járok, mert a te határozataidat keresem.
46 Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
És a királyok előtt szólok a te bizonyságaidról, és nem szégyenülök meg.
47 Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
És gyönyörködöm a te parancsolataidban, a melyeket szeretek.
48 Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
És felemelem kezeimet a te parancsolataidra, a melyeket szeretek, és gondolkodom a te rendeléseidről.
49 Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
Emlékezzél meg a te szolgádnak adott igédről, a melyhez nékem reménységet adtál!
50 Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
Ez vigasztalásom nyomorúságomban, mert a te beszéded megelevenít engem.
51 So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
A kevélyek szerfelett gúnyoltak engem; nem hajlottam el a te törvényedtől.
52 An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
Megemlékezem a te öröktől fogva való ítéleteidről Uram, és vigasztalódom.
53 Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
Harag vett rajtam erőt az istentelenek miatt, a kik elhagyták a te törvényedet.
54 Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
Ének volt rám nézve minden parancsolatod bujdosásomnak hajlékában.
55 Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
Uram! a te nevedről emlékezem éjjel, és megtartom a te törvényedet.
56 Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
Ez jutott nékem, hogy a te határozataidat megőriztem.
57 "Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
Azt mondám Uram, hogy az én részem a te beszédeidnek megtartása.
58 Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
Teljes szívből könyörgök a te színed előtt: könyörülj rajtam a te igéreted szerint!
59 Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
Meggondoltam az én útaimat, és lábaimat a te bizonyságaidhoz fordítom.
60 Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
Sietek és nem mulasztom el, hogy megtartsam a te parancsolataidat.
61 Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
Az istentelenek kötelei körülkerítettek engem; de a te törvényedről el nem feledkezem.
62 Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.
63 im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
Társok vagyok mindazoknak, a kik félnek téged, és a kik határozataidat megtartják.
64 Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
A te kegyelmeddel, oh Uram, teljes e föld: taníts meg engem rendeléseidre!
65 Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
Jót cselekedtél a te szolgáddal, Uram, a te igéd szerint.
66 So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
Az okosságnak és tudománynak drága voltára taníts meg engem, mert hiszek a te parancsolataidnak.
67 Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
Minekelőtte megaláztattam, tévelyegtem vala; most pedig vigyázok a te szódra.
68 Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Jó vagy te és jóltevő, taníts meg engem a te rendeléseidre.
69 Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
A kevélyek hazugságot költöttek reám, de én teljes szívből megtartom a te parancsolataidat.
70 Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
Kövér az ő szívök, mint a háj; de én a te törvényedben gyönyörködöm.
71 Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
Jó nékem, hogy megaláztál, azért, hogy megtanuljam a te rendeléseidet.
72 Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
A te szádnak törvénye jobb nékem, mint sok ezer arany és ezüst.
73 Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
A te kezeid teremtettek és erősítettek meg engem; oktass, hogy megtanuljam parancsolataidat.
74 Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
A kik téged félnek, látnak engem és örvendeznek, mivel a te igédben van az én reménységem.
75 Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
Tudom Uram, hogy a te ítéleteid igazak, és igazságosan aláztál meg engem.
76 Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
Legyen velem a te kegyelmed, hogy megvígasztalódjam a te szolgádnak tett igéreted szerint.
77 Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
Szálljon reám a te irgalmasságod, hogy éljek, mert a te törvényedben gyönyörködöm.
78 Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
Szégyenüljenek meg a kevélyek, a kik csalárdul elnyomtak engem, holott én a te határozataidról gondolkodom.
79 Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
Forduljanak hozzám, a kik téged félnek, és ismerik a te bizonyságaidat!
80 Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
Legyen az én szívem feddhetetlen a te rendeléseidben, hogy meg ne szégyenüljek.
81 Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
Elfogyatkozik az én lelkem a te szabadításod kivánása miatt; a te igédben van az én reménységem.
82 Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
A te beszéded kivánása miatt elfogyatkoznak az én szemeim, mondván: mikor vígasztalsz meg engem?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
Noha olyanná lettem, mint a füstön levő tömlő; a te rendeléseidről el nem feledkezem.
84 Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
Mennyi a te szolgádnak napja, és mikor tartasz ítéletet az én üldözőim felett?
85 Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
Vermet ástak nékem a kevélyek, a kik nem a te törvényed szerint élnek.
86 Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
Minden parancsolatod igaz; csalárdul üldöznek engem; segíts meg engem!
87 Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
Csaknem semmivé tettek engem e földön, de én nem hagytam el a te határozataidat.
88 Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
A te kegyelmed szerint eleveníts meg engem, hogy megőrizhessem a te szádnak bizonyságait.
89 Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
Uram! örökké megmarad a te igéd a mennyben.
90 Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
Nemzedékről nemzedékre van a te igazságod, te erősítetted meg a földet és áll az.
91 Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
A te ítéleteid szerint áll minden ma is; mert minden, a mi van, te néked szolgál.
92 Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
Ha nem a te törvényed lett volna az én gyönyörűségem, akkor elvesztem volna az én nyomorúságomban.
93 Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
Soha sem feledkezem el a te határozataidról, mert azok által elevenítettél meg engem.
94 Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
Tied vagyok, tarts meg engem, mert a te határozataidat keresem.
95 Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
Vártak rám a gonoszok, hogy elveszessenek, de én a te bizonyságaidra figyelek.
96 Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
Látom, minden tökéletes dolognak vége van, de a te parancsolatodnak nincs határa.
97 Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
Mely igen szeretem a te törvényedet, egész napestig arról gondolkodom!
98 Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
Az én ellenségeimnél bölcsebbé teszel engem a te parancsolataiddal, mert mindenkor velem vannak azok.
99 Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
Minden tanítómnál értelmesebb lettem, mert a te bizonyságaid az én gondolataim.
100 An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
Előrelátóbb vagyok, mint az öreg emberek, mert vigyázok a te határozataidra.
101 Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
Minden gonosz ösvénytől visszatartóztattam lábaimat, hogy megtartsam a te beszédedet.
102 Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
Nem távoztam el a te ítéleteidtől, mert te oktattál engem.
103 Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
Mily édes az én ínyemnek a te beszéded; méznél édesbb az az én számnak!
104 Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
A te határozataidból leszek értelmes, gyűlölöm azért a hamisságnak minden ösvényét.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
Az én lábamnak szövétneke a te igéd, és ösvényemnek világossága.
106 Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
Megesküdtem és megállom, hogy megtartom a te igazságodnak ítéleteit.
107 Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.
108 Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
Szájamnak önkéntes áldozatai legyenek kedvesek előtted Uram! és taníts meg a te ítéleteidre.
109 Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
Lelkem mindig veszedelemben van, mindazáltal a te törvényedről el nem feledkezem.
110 Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
Tőrt vetettek ellenem az istentelenek, de a te határozataidtól el nem tévelyedtem.
111 Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
A te bizonyságaid az én örökségem mindenha, mert szívemnek örömei azok.
112 Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
Az én szívem hajlik a te rendeléseid teljesítésére mindenha és mindvégig.
113 Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
Az állhatatlanokat gyűlölöm, de a te törvényedet szeretem.
114 Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
Menedékem és paizsom vagy te; igédben van az én reménységem.
115 Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
Távozzatok tőlem gonoszok, hogy megőrizzem az én Istenemnek parancsolatait.
116 Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
Támogass engem a te beszéded szerint, hogy éljek, és ne engedd, hogy megszégyenüljek reménységemben.
117 Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
Segélj, hogy megmaradjak, és gyönyörködjem a te rendeléseidben szüntelen.
118 Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
Megtapodod mindazokat, a kik rendeléseidtől elhajolnak, mert az ő álnokságuk hazugság.
119 Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
Mint salakot mind elveted e földnek istenteleneit, azért szeretem a te bizonyságaidat.
120 Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
Borzad testem a tőled való félelem miatt, és félek a te ítéleteidtől.
121 Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
Méltányosságot és igazságot cselekedtem; ne adj át nyomorgatóimnak!
122 Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
Légy kezes a te szolgádért az ő javára, hogy a kevélyek el ne nyomjanak engem.
123 Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
Szemeim epekednek a te szabadításod és a te igazságod beszéde után.
124 Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!
125 Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
Szolgád vagyok, oktass, hogy megismerjem a te bizonyságaidat!
126 's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
Ideje, hogy az Úr cselekedjék; megrontották a te törvényedet.
127 Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
Inkább szeretem azért a te parancsolataidat, mint az aranyat, mint a legtisztább aranyat.
128 Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
Igaznak tartom azért minden határozatodat, és a hamisságnak minden ösvényét gyűlölöm.
129 Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
Csodálatosak a te bizonyságaid, azért az én lelkem megőrzi azokat.
130 Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
A te beszéded megnyilatkozása világosságot ad, és oktatja az együgyűeket.
131 Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
Szájamat feltátom és lihegek, mert kivánom a te parancsolataidat.
132 Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
Tekints reám és könyörülj rajtam, a miképen szoktál a te nevednek kedvelőin.
133 In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
Vezéreld útamat a te igéd szerint, és ne engedd, hogy valami hamisság uralkodjék rajtam!
134 Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
Oltalmazz meg az emberek erőszakosságától, hogy megőrizzem a te határozataidat!
135 Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
A te orczádat világosítsd meg a te szolgádon, és taníts meg a te rendeléseidre!
136 Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
Víznek folyásai erednek az én szemeimből azok miatt, a kik nem tartják meg a te törvényedet.
137 Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
Igaz vagy Uram, és a te ítéleted igazságos.
138 Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
A te bizonyságaidat igazságban és hűségben jelentetted meg, és mindenek felett való egyenességben.
139 Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
Buzgóságom megemészt engem, mert elfeledkeztek a te beszédedről az én ellenségeim.
140 Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
Felettébb tiszta a te beszéded, és a te szolgád szereti azt.
141 Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
Kicsiny vagyok én és megvetett, de a te határozataidról el nem feledkezem.
142 Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
A te igazságod igazság örökké, és a te törvényed igaz.
143 Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
Nyomorúság és keserűség ért engem, de a te parancsolataid gyönyörűségeim nékem.
144 Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
A te bizonyságaidnak igazsága örökkévaló; oktass, hogy éljek!
145 Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
Teljes szívből kiáltok hozzád, hallgass meg, Uram! megtartom a te rendeléseidet.
146 "Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
Segítségül hívlak: tarts meg engem, és megőrzöm a te bizonyságaidat.
147 Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
Hajnal előtt felkelek, kiáltok hozzád; a te beszédedben van reménységem.
148 Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
Szemeim megelőzik az éjjeli őrséget, hogy a te beszédedről gondolkodjam.
149 Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
Hallgasd meg az én szómat a te kegyelmességed szerint, Uram! Eleveníts meg a te jóvoltod szerint!
150 Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
Közelgetnek hozzám az én gonosz háborgatóim, a kik a te törvényedtől messze távoztak.
151 Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
Közel vagy te, Uram! és minden te parancsolatod igazság.
152 Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
Régtől fogva tudom a te bizonyságaid felől, hogy azokat örökké állandókká tetted.
153 Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
Lásd meg az én nyomorúságomat és szabadíts meg engem; mert a te törvényedről nem felejtkezem el!
154 Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
Te perelj peremben és ments meg; a te beszéded szerint eleveníts meg engem!
155 Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
Távol van a gonoszoktól a szabadítás, mert nem törődnek a te rendeléseiddel.
156 Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
Nagy a te irgalmasságod, Uram! A te ítéletid szerint eleveníts meg engem.
157 Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
Sokan vannak az én háborgatóim és üldözőim, de nem térek el a te bizonyságaidtól.
158 Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
Láttam a hűteleneket és megundorodtam, hogy a te mondásodat meg nem tartják.
159 Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
Lásd meg Uram, hogy a te határozataidat szeretem; a te kegyelmességed szerint eleveníts meg engem!
160 Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
A te igédnek summája igazság, és a te igazságod ítélete mind örökkévaló.
161 Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
A fejedelmek ok nélkül üldöztek engem; de a te igédtől félt az én szívem.
162 Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
Gyönyörködöm a te beszédedben, mint a ki nagy nyereséget talált.
163 Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
A hamisságot gyűlölöm és útálom; a te törvényedet szeretem.
164 Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
Naponként hétszer dicsérlek téged, a te igazságodnak ítéleteiért.
165 Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
A te törvényed kedvelőinek nagy békességök van, és nincs bántódásuk.
166 Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
Várom a te szabadításodat, oh Uram! és a te parancsolataidat cselekszem.
167 Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
Az én lelkem megtartja a te bizonyságaidat, és azokat igen szeretem.
168 Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
Megtartom a te határozataidat és bizonyságaidat, mert minden útam nyilván van előtted.
169 Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
Oh Uram! hadd szálljon az én könyörgésem a te színed elé; tégy bölcscsé engem a te igéd szerint.
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
Jusson elődbe az én imádságom; a te beszéded szerint szabadíts meg engem!
171 Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
Ajkaim dicséretet zengjenek, mert megtanítasz a te rendeléseidre.
172 Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
Nyelvem a te beszédedről énekel, mert minden parancsolatod igaz.
173 Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
Legyen segítségemre a te kezed, mert a te határozataidat választottam!
174 Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
Uram! vágyódom a te szabadításod után, és a te törvényed nékem gyönyörűségem.
175 So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
Éljen az én lelkem, hogy dicsérjen téged, és a te ítéleteid segítsenek rajtam!
176 Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.
Tévelygek, mint valami elveszett juh: keresd meg a te szolgádat; mert a te parancsolataidat nem felejtettem el!

< Psalm 119 >