< Psalm 119 >
1 Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 "Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 "Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.