< Psalm 119 >
1 Glückselig, die unsträflich leben und in des Herrn Gesetzen wandeln!
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Glückselig sind, die seine Bräuche achten und ihn von ganzem Herzen suchen,
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 die nie ein Unrecht tun und die auf seinen Wegen wandeln!
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Du selbst gibst Deine Vorschriften, daß man genau sie halte.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 Ach, wäre fest mein Wandel in der Befolgung Deiner Ordnungen!
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Dann werde ich niemals zuschanden, beacht ich alle Deine Satzungen.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 Ich danke Dir von Herzensgrunde, wenn ich erlerne Deine so gerechten Weisungen.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 Genau beachten will ich Deine Vorschriften. Verlaß mich nicht dabei!
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 Wodurch erhält ein Jüngling seinen Wandel rein? Wenn er sich hält an Deine Worte.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 Von ganzem Herzen suche ich Dich auf. Entfremde mich nicht Deinen Satzungen!
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 In meinem Herzen berge ich Dein Wort, auf daß ich wider Dich nicht sündige.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Gepriesen seist Du, Herr! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 Auswendig sag ich auf all Deine mündlichen Gebote.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 Ich freue mich des Weges hin zu Deinen Zeugnissen weit mehr als über irgendwelche Schätze.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 Was Du befiehlst, dem sinn ich nach und schaue hin auf Deine Pfade.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 Mit Deinen Ordnungen befasse ich mich gern, vergesse nicht Dein Wort.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 Gewähre Deinem Knechte, daß ich leben bleibe! Dann halte ich Dein Wort.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Entschleiere mir das Auge, daß ich schaue, was wunderbar an Deiner Lehre!
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 Ein Fremdling bin ich in dem Lande. Verbirg mir nimmer Deine Satzungen!
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 In Sehnsucht meine Seele sich verzehrt nach Deinen Weisungen zu jeder Zeit.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Du schiltst die Frechen. Verfluchst, die Deine Satzungen mißachten!
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Wend Spott und Hohn von mir; denn Deine Zeugnisse, ich achte sie!
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 Ob Fürsten auch sich wider mich beraten, Dein Knecht beherzigt dennoch Deine Ordnungen.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a. lolmang eh.
24 Ja, Wonne sind mir Deine Zeugnisse, Wegweiser sind mir Deine Vorschriften.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 Am Staube klebe ich. Erhalte mich nach Deinem Wort am Leben!
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 Ich lege meine Wege dar, und Du erhörst mich. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Gib Einsicht mir ins Wesen Deiner Vorschriften! Dann will ich Deine Wunder überdenken.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 Vor Leid weint meine Seele. Richt mich nach Deinem Worte auf!
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Halt fern von mir den Pfad der Untreue! Zu eigen gib mir Deine Lehre gnädiglich!
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 Den Weg der Treue wähle ich, befolge Deine Weisungen.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 Ich hänge fest an Deinen Zeugnissen. Herr, laß mich nicht zuschanden werden!
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 Ich laufe auf dem Wege Deiner Ordnungen; Du machst mir weit das Herz.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 Zeig mir den Weg zu Deinen Vorschriften, o Herr! Ich will ihn mit Bedacht einhalten.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Gib Einsicht mir, daß ich befolge Deine Lehre und sie mit ganzem Herzen hüte!
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Laß Deiner Satzung Pfad mich wallen! Denn Freude habe ich daran.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Zu Deinen Bräuchen lenke hin mein Herz und nicht zur Eigenliebe!
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Lenk meine Augen ab vom Schielen nach dem Eitlen! Auf Deinen Wegen laß mich Leben finden!
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Bewähr an Deinem Knecht Dein Wort, das zu der Ehrfurcht vor Dir leiten soll!
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Nimm meine Schmach hinweg, daß ich gezweifelt, ob Deine Weisungen auch heilsam seien!
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich. In Deiner Liebe laß mich leben!
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 Herr! Deine Gnade komme über mich, Dein Heil nach Deinem Worte,
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 daß ich entgegne meinem Schmäher! Denn Deinem Wort vertraue ich.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 Versag nicht meinem Mund das rechte Wort! Auf Deine Weisung harr ich sehnsuchtsvoll.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 Stets will ich Deiner Lehre folgen, für immer und auf ewig,
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 nach ihr, der überreichen, wandeln. Nach Deinen Vorschriften verlangt es mich.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 Vor Königen selbst rede ich von Deinen Zeugnissen ohn alle Scheu.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 Ich habe meine Lust an Deinen Satzungen; ich liebe sie.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 Ich rege meine Hände eifervoll für Deine so geliebten Satzungen und sinne über Deine Ordnungen.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 Gedenke Deinem Diener jenes Wort, auf das Du mich fest hoffen lässest!
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 Dies ist mein Trost in meinem Leid, daß Lebensmut Dein Wort mir gibt.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 So sehr Vermessene meiner spotten, ich weiche nicht von Deiner Lehre.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 An Deine Weisungen, die alten, denke ich und fühle mich getröstet, Herr.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 Der Frevler wegen packt mich Zornesglut, die Deine Lehre schnöd verlassen.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Zu Lobesliedern sind mir Deine Ordnungen geworden im Haus, wo ich als Fremdling weile.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 Ich denke, Herr, an Deinen Namen in der Nacht, an Deine Lehre selbst in mitternächtiger Stunde.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 Zum Grundsatz ward mir dies, weil ich um Deine Vorschriften mich kümmere:
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 "Mein Alles ist der Herr", das deut ich so: Ich muß die Worte Dein beachten.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 Von ganzem Herzen werbe ich um Deine Huld. Sei gnädig mir nach Deinem Wort!
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 Ich überlege meine Wege und lenke meine Füß hin zu Deinen Zeugnissen.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 Ich eile, säume nicht, zu halten Deine Satzungen.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 Der Frevler Stricke wollen mich umfangen; doch ich vergesse nimmer Deine Lehre.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 Um Mitternacht erhebe ich mich schon und danke Dir für Deine Weisungen, die so gerecht,
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 im Wetteifer mit allen, die Dich fürchten, die Deine Vorschriften befolgen.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 Voll Deiner Gnade ist die Erde, Herr. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 Du tust an Deinem Knechte Gutes, nach Deinem Worte, Herr.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 So lehre mich heilsame Sitte und Erkenntnis! Denn Deinen Satzungen vertraue ich.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Bevor ich leiden mußte, irrte ich; nun aber halte ich Dein Wort.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Du bist so gut und handelst gut. Gewöhne mich an Deine Satzungen!
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 Mir dichten Freche Falsches an; ich aber halte Deine Vorschriften aus ganzem Herzen.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Ihr Herz ist stumpf wie Fett; doch ich ergötze mich an Deiner Lehre.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 Mir war es heilsam, daß ich litt, damit ich mich an Deine Ordnungen gewöhnte.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 Dein mündliches Gesetz gilt mir weit mehr als tausend Stücke Gold und Silber.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 Von Deiner Hand bin ich geschaffen und gebildet. Verleih mir Einsicht, daß ich mich an Deine Satzungen gewöhne!
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 Mit Freuden sehen, die Dich fürchten, daß ich mich auf Dein Wort verlasse.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 Ich weiß es, Herr: Gerecht sind Deine Weisungen; in bester Absicht hast Du mich gezüchtigt.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 Zum Troste sei mir Deine Huld, wie Deinem Knechte Du verheißen
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Laß Dein Erbarmen mich erquicken! Denn Deine Lehre ist mir Lust.
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Schmach über diese Frechen, weil grundlos sie zu Unrecht mich bezichtigen! Ich sinne über Deine Vorschriften.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Sie mögen sich durch mich in solche wandeln, die fürchten Dich und schätzen lernen Deine Zeugnisse!
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Unfehlbar sei mein Herz in Deinen Ordnungen, damit ich nicht erröten muß!
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 Nach Deinem Heile schmachtet meine Seele, ich harre Deines Wortes.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 Nach Deinem Worte schmachten meine Augen: "Wann bringt's mir Trost?"
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 Bin ich auch wie ein Schlauch im Rauche, vergesse ich doch niemals Deine Ordnungen.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 Wieviel sind noch der Tage Deines Knechtes? Wann richtest Du, die mich verfolgen?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 Mir graben Freche Gruben in dem, was Deiner Lehre nicht entspricht.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 Was Du befiehlst, ist lautre Wahrheit; grundlos verfolgt man mich. Komm mir zu Hilfe!
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 Beinah vertilgten sie mich von der Erde; doch laß ich nicht von Deinen Vorschriften.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Nach Deiner Huld erhalte mich am Leben, daß Deines Mundes Lehre ich befolge!
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 Dein Wort ist für die Ewigkeiten, Herr; dem Himmel gleich, so steht es fest gegründet.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Durch alle Zeiten währet Deine Treue, wie Du die Erde für die Dauer hast gegründet.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 Für Deine Winke steht sie heut bereit; denn alles ist Dir untertan.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Wenn Deine Lehre mir nicht Wonne wäre, vergangen wäre ich in meinem Leid.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Nie will ich Deine Vorschriften vergessen; denn Du verleihst mir dadurch Lebenskraft.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 Dein bin ich. Steh mir bei! Denn ich durchforsche Deine Vorschriften.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 Mir lauern Frevler auf, mich umzubringen; doch ich vertiefe mich in Deine Zeugnisse.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 Bei allem anderen, was enden soll, ersehe ich ein Ende; doch Dein Gebot ist übergroß.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 Wie lieb ich Deine Lehre! Sie ist mein täglich Sinnen.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Mich macht weit klüger Deine Satzung, als meine Feinde sind; denn ich besitze sie für immer.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 Verständiger noch werde ich als alle meine Lehrer; denn Deine Zeugnisse sind all mein Sinnen.
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 An Einsicht übertreff ich Greise; denn ich beachte Deine Satzungen.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 Ich wehre meinem Fuße jeden bösen Weg, auf daß ich Deines Wortes pflege.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 Ich weiche nicht von deinen Weisungen; denn Du belehrest mich.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 Wie süß sind meinem Gaumen Deine Worte, weit süßer meinem Mund als Honigseim!
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 Verständig werde ich durch Deine Vorschriften; drum hasse ich auch jeden falschen Pfad.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte, ein Licht auf meinem Pfade.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 Ich hab's mir eidlich vorgenommen, was Du gerecht befohlen, auch zu halten.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 Ich bin gar tief gebeugt. Nach Deinem Worte, Herr, belebe mich!
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 Laß, Herr, Dir meines Mundes Übungen gefallen! Gewöhne mich an Deine Weisungen!
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 Mein Leben ist beständig in Gefahr; doch ich vergesse Deine Lehre nicht.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Mir legen Frevler Schlingen; ich irre nimmer ab von Deinen Vorschriften. -
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 Ein ewig Erbgut sind mir Deine Zeugnisse; ja, Herzenswonne sind sie mir.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 Ich neige hin mein Herz, zu tun, was Du befiehlst, für immer auf das eifrigste.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 Ich hasse Zweifler; doch Deine Lehre liebe ich.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Mein Schirm und Schild bist Du; ich harre Deines Wortes.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Hinweg von mir, ihr Übeltäter! Ich will ja meines Gottes Satzungen befolgen.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Nach Deinem Worte stärke mich, auf daß ich lebe! Beschäme mich in meiner Hoffnung nicht!
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Halt Du mich fest, daß ich gerettet werde! Ich schaue stets nach Deinen Ordnungen.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Die sich vergehn an Deinen Ordnungen, die wirfst Du weg; denn Trug ist all ihr Sinnen.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 Die Frevler all auf Erden achtest Du wie Schlacken; drum liebe ich auch Deine Zeugnisse.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Aus Furcht vor Dir erschaudert mir die Haut; Ich fürchte mich vor Deinen Strafgerichten.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 Das Rechte tu ich und das Gute. Gib meinen Drängern mich nicht preis!
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Vertritt zu seinem Besten Deinen Knecht, daß nicht die Stolzen mir Gewalt antun!
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 Nach Deiner Hilfe schmachten meine Augen, nach Deiner Heilsverheißung.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Verfahr mit Deinem Knecht nach Deiner Huld! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 Dein Knecht bin ich. Belehre mich, auf daß ich Deine Bräuche wohl verstehe!
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 's ist Zeit, sich für den Herrn zu regen; sie wollen Dein Gesetz abschaffen.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Drum liebe ich auch Deine Satzungen viel mehr als Gold, als selbst das feinste Gold.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Drum habe ich all Deine Vorschriften mir auserwählt; ich hasse jeden falschen Weg.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 Geheimnisvoll sind Deine Zeugnisse drum achtet ihrer meine Seele.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 Dein Wort erschließen spendet Licht; es macht die Einfalt klug.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 Begierig öffne ich den Mund; denn mich verlangt nach Deinen Satzungen.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Wend Dich zu mir und sei mir gnädig, wie's Rechtens ist für die, die Deinen Namen lieben!
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 In Deinem Wort mach meine Schritte fest! Laß nicht das Böse herrschen über mich!
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Von Menschendruck befreie mich, damit ich Deine Vorschriften befolge!
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Laß Deinem Knecht Dein Antlitz leuchten! Gewöhne mich an Deine Ordnungen!
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 Aus meinen Augen strömen Wasserbäche für die, die Deine Lehre nicht befolgen.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 Gerecht bist Du, o Herr, und Deine Weisungen sind recht.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Ganz recht sind Deine Bräuche, die Du bestimmst, und lauter Wahrheit.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 Mein Eifer zehrt mich auf, daß meine Gegner Deine Worte so vergessen.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Dein Wort ist rein geläutert; Dein Knecht hat's lieb.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 Gering, verachtet bin ich zwar; doch ich vergesse nimmer Deine Vorschriften.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Dein Recht bleibt ewig Recht; Wahrheit ist Deine Lehre.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Mich treffen Not und Angst; doch Wonne sind mir Deine Satzungen.
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Allzeit sind Deine Bräuche richtig. Gib Einsicht mir, daß ich am Leben bleibe!
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 Von ganzem Herzen rufe ich: "Herr, höre mich! Ich möchte Deine Ordnungen befolgen!"
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 "Hilf mir!" so rufe ich zu Dir. "Ich möchte Deine Zeugnisse beachten."
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 Zur Zeit der Dämmerung erheb ich mich und flehe; ich harre Deines Wortes.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 Bevor der Morgen graut, sind meine Augen wach, Dein Wort zu überdenken.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Nach Deiner Huld erhöre mein Gebet! Wie's Deine Art ist, laß mich leben!
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 Die nach dem Laster jagen, kommen diesem immer näher und Deiner Lehre immer ferner.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Jedoch auch Du bist nahe, Herr; all Deine Satzungen sind Wahrheit.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 Von Urzeit her, so weiß ich es von Deinen Zeugnissen, Du hast sie eingesetzt für immer.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 Sieh her auf meine Not und rette mich! Ich habe Deine Lehre nicht vergessen.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Zu meiner Rettung führe meine Sache! Nach Deinem Worte laß mich leben!
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Den Frevlern ferne ist das Heil, weil sie nach Deinen Ordnungen nichts fragen.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Gar groß ist Dein Erbarmen, Herr. Laß mich, wie's Deine Art ist, leben!
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Obschon mich viele drängen und verfolgen, so weiche ich doch nicht von Deinen Zeugnissen.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 Erblick ich Treulose, streit ich mit ihnen, dieweil Dein Wort sie nicht beachten.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Wie gerne hab ich Deine Vorschriften! Erhalte mich nach Deiner Huld am Leben, Herr!
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 Beständigkeit ist Deines Wortes Eigenart; für immer gelten Deine so gerechten Weisungen.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 Von Fürsten werd ich ohne Grund verfolgt; doch nur vor Deinem Worte bebt mein Herz.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 Ich freue mich ob Deines Wortes, wie der, so reiche Beute findet.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 Mit großem Abscheu hasse ich die Falschheit; nur Deine Lehre liebe ich.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Ich preise Dich des Tages siebenmal für Deine so gerechten Weisungen.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Die Deine Lehre lieben, ernten reichen Frieden; für sie gibt's keinen Anstoß mehr.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 Ich harre Deines Heiles, Herr, und Deine Satzungen befolge ich.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 Auf Deine Zeugnisse hat meine Seele acht und liebt sie über alle Maßen.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 Ich achte Deine Vorschriften und Bräuche; all meine Wege liegen ja vor Dir.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 Laß vor Dich kommen, Herr, mein Flehen! Nach Deinem Worte gib mir Einsicht!
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Mein Flehen komme vor Dein Angesicht! Errette mich nach Deinem Wort!
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 Ein Loblied ström von meinen Lippen, gewöhnst Du mich an Deine Ordnungen!
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 Dein Wort besinge meine Zunge! Denn alle Deine Satzungen sind Recht.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Zum Beistand reiche mir die Hand! Denn Deine Vorschriften hab ich erwählt.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 Nach Deinem Heil verlangt's mich, Herr, und Wonne ist mir Deine Lehre.
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 So möge leben meine Seele und Dich preisen, und dazu mögen mir verhelfen Deine Weisungen!
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 Wie ein verloren Schäflein irre ich umher. Such Deinen Knecht! Denn ich vergesse niemals Deine Satzungen.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.