< Psalm 118 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Magpasalamat kay Yahweh, dahil siya ay mabuti, ang kaniyang katapatan sa tipan ay magpakailanman.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Hayaangm magsabi ang Israel, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Hayaang magsabi ang sambahayan ni Aaron, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Hayaang magsabi ang mga matapat na tagasunod ni Yahaweh, “Ang kaniyang katapatan sa tipan ay manananatili magpakailanman.”
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Sa aking pagdurusa ay tumawag ako kay Yahweh; sinagot ako ni Yahweh at pinalaya ako.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Si Yahweh ay kasama ko; hindi ako matatakot; anong magagawa ng tao sa akin?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Si Yahweh ay katulong ko sa aking panig: kaya nakikita ang tagumpay ko sa kanila na napopoot sa akin.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Mas mabuting kumanlong kay Yahweh kaysa magtiwala sa tao.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Mas mabuting magkubli kay Yahweh kaysa magtiwala sa mga tao.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Nakapalibot sakin ang buong bansa; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Ako ay pinalilibutan nila; oo, ako ay pinalilibutan nila; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Ako ay pinalibutan nila na parang mga bubuyog; (sila) ay mabilis na naglaho na parang apoy sa gitna ng mga tinik; sa pangalan ni Yahweh ay pinutol ko (sila)
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Nilusob nila ako para patumbahin, pero tinulungan ako ni Yahweh.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Kalakasan at kagalakan ko si Yahweh, at siya ang nagligtas sa akin.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
Ang sigaw ng kagalakan ng tagumpay ay narinig sa mga tolda ng matuwid; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Ang kanang kamay ni Yahweh ay itinaas; ang kanang kamay ni Yahweh ay nananakop.
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
Hindi ako mamamatay, pero mabubuhay at magpapahayag ako ng mga gawa ni Yahweh.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Pinarusahan ako ng malupit ni Yahweh; pero hindi niya ako inilagay sa kamatayan.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Buksan para sa akin ang mga tarangkahan ng katuwiran; papasok ako sa kanila at magpapasalamat kay Yahweh.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Ito ang tarangkahan ni Yahweh; ang mga matuwid ay papasok dito.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Ako ay magpapasalamat sa iyo dahil sinagot mo ako, at ikaw ang naging kaligtasan ko.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Ang bato na tinanggihan ng mga nagtayo ay naging panulukang bato.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Ito ay gawa ni Yahweh; kagila-gilalas ito sa harap ng ating mga mata.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Ito ang araw na kumilos si Yahweh; tayo ay magalak at magsaya.
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay! Pakiusap, O Yahweh, bigyan mo kami ng tagumpay!
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Pagpapalain siyang dumarating sa pangalan ni Yahweh; pinagpapala ka namin mula sa tahanan ni Yahweh.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Si Yahweh ay Diyos, at binigyan niya kami ng liwanag; itali ninyo ang handog ng mga panali sa mga sungay ng altar.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Ikaw ang aking Diyos, at magpapasalamat ako sa iyo; ikaw ang aking Diyos, ikaw ang aking itataas.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
O, magpasalamat kay Yahweh; dahil siya ay mabuti; ang kaniyang katapatan sa tipan ay mananatili magpakailanman.