< Psalm 118 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.