< Psalm 118 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。

< Psalm 118 >