< Psalm 118 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Näin sanokoon Israel; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Näin sanokoon Aaronin suku; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Näin sanokoot ne, jotka Herraa pelkäävät; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Ahdistuksessani minä huusin Herraa, Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Herra on minun puolellani, en minä pelkää; mitä voivat ihmiset minulle tehdä?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Herra on minun puolellani ja auttaa minua, ja minä saan ilolla katsella vihamiehiäni.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ihmisiin.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Parempi on luottaa Herraan, kuin turvata ruhtinaihin.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Kaikki pakanat piirittivät minua-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
He piirittivät minua joka taholta-Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Niinkuin mehiläiset he minua piirittivät-he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä minä lyön heidät maahan.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Herra on minun väkevyyteni ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle pelastajaksi.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
Riemun ja pelastuksen huuto kuuluu vanhurskaitten majoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Herran oikea käsi korottaa, Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
En minä kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Herra minua kyllä kuritti, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Avatkaa minulle vanhurskauden portit, käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Tämä on Herran portti: vanhurskaat käyvät siitä sisälle.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Minä kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle pelastajaksi.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Se kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Herralta tämä on tullut; se on ihmeellistä meidän silmissämme.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt; riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen; me siunaamme teitä Herran huoneesta.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlauhrit köysillä alttarin sarviin asti.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Sinä olet minun Jumalani, ja sinua minä kiitän. Minun Jumalani, sinua minä kunnioitan.
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.