< Psalm 118 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Let Israel now say, His kindness endureth for ever!
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Let the house of Aaron now say, His goodness endureth for ever!
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Let all who fear the LORD say, His kindness endureth for ever!
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
I called upon the LORD in distress; He heard, and set me in a wide place.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
The LORD is on my side, I will not fear: What can man do to me?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
The LORD is my helper; I shall see my desire upon my enemies.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in man;
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
It is better to trust in the LORD Than to put confidence in princes.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
All the nations beset me around, But in the name of the LORD I destroyed them.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
They beset me on every side; But in the name of the LORD I destroyed them.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
They beset me around like bees; They were quenched like the fire of thorns, For in the name of the LORD I destroyed them.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Thou didst assail me with violence to bring me down! But the LORD was my support.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
The LORD is my glory and my song; For to him I owe my salvation.
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
The voice of joy and salvation is in the habitations of the righteous: “The right hand of the LORD doeth valiantly;
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
The right hand of the LORD is exalted; The right hand of the LORD doeth valiantly.”
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
I shall not die, but live, And declare the deeds of the LORD.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
The LORD hath sorely chastened me, But he hath not given me over to death.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Open to me the gates of righteousness, That I may go in, and praise the LORD!
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
This is the gate of the LORD, Through which the righteous enter.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
I praise thee that thou hast heard me, And hast been my salvation.
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
“The stone which the builders rejected Hath become the chief corner-stone.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
This is the LORD'S doing; It is marvellous in our eyes!
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
This is the day which the LORD hath made; Let us rejoice and be glad in it!
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Hear, O LORD! and bless us! Hear, O LORD! and send us prosperity!”
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
“Blessed be he that cometh in the name of the LORD! We bless you from the house of the LORD.”
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
“Jehovah is God, he hath shone upon us: Bind the sacrifice with cords to the horns of the altar!”
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Thou art my God, and I will praise thee; Thou art my God, and I will exalt thee!
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
O give thanks to the LORD, for he is good; For his kindness endureth for ever!