< Psalm 118 >
1 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Qoy İsraillilər belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
3 So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
Harun nəsli belə desin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
4 So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
Qoy Rəbdən qorxanlar belə söyləsin: «Çünki məhəbbəti əbədidir!»
5 Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
Sıxıntı içində Rəbbi çağırdım, Cavab verib məni genişliyə çıxartdı.
6 Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
Rəbb mənimlədir, heç qorxmaram. İnsan mənə nə edə bilər?
7 Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
Rəbb mənimlədir, mənə yardım edər, Mənə nifrət edənlərin aqibətini görəcəyəm.
8 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
Rəbbə pənah gətirmək İnsana güvənməkdən yaxşıdır.
9 Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
Rəbbə pənah gətirmək Əsilzadələrə güvənməkdən yaxşıdır.
10 Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Bütün millətlər məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
11 Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Hər tərəfdən məni mühasirəyə aldılar, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
12 Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
Arılar tək məni mühasirəyə aldılar, Lakin kol-kos kimi alışıb tez söndülər, Rəbbin ismi ilə onları qırdım.
13 Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
Möhkəm təzyiq altında yıxılmağıma az qalmışdı, Lakin Rəbb imdadıma çatdı.
14 Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
Rəbb qüvvətim, məzmurumdur, O məni xilas etdi!
15 Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
Salehlərin çadırlarından zəfər nidası yüksəlir: «Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!
16 Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
Rəbbin sağ əli necə əzəmətlidir! Rəbbin sağ əli qüdrətli işlər göstərir!»
17 Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
Ölməyib sağ qalacağam, Rəbbin işlərini bəyan edəcəyəm.
18 Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
Rəbb mənə möhkəm cəza verdi, Amma məni ölümə təslim etmədi.
19 So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
Salehlik darvazalarını üzümə açın, Qoy oradan keçib Rəbbə şükür edim.
20 Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
Bu, Rəbbin darvazasıdır, Oradan saleh insanlar keçəcək.
21 "Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
Ya Rəbb, Sənə şükür edirəm, Çünki cavab verərək məni xilas etmisən!
22 Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
Bənnaların rədd etdiyi daş Guşədaşı olub.
23 Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
Bu, Rəbbin işi idi, Gözümüzdə xariqəli bir işdir.
24 Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
Bu günü Rəbb yaratdı, Onda sevinib şadlıq edək!
25 "Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
Aman, ya Rəbb, bizi qurtar! Aman, ya Rəbb, bizə uğur göndər!
26 Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
Rəbbin ismi ilə gələnə alqış olsun! Sizə Rəbbin evindən xeyir-dua veririk.
27 "Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
Rəbb Allahdır, O, üzərimizə nur saçdı, Qurbangahın buynuzlarına bayram qurbanını bağlayın.
28 "Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
Allahım Sənsən, Sənə şükür edəcəyəm! Allahımsan, Səni yüksəldəcəyəm!
29 Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!