< Psalm 116 >
1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні!
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol )
Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! (Sheol )
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний!
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені!
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі,
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Я ходитиму перед обличчям Господнім на землях живих!
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Я вірив, коли говорив: „Я сильно пригні́чений!“
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́!
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́!
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його!
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в!
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати!
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я!