< Psalm 116 >

1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Люблю я Господа, бо Він чує мій голос, мої благання.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Через те, що прихилив Він вухо Своє до мене, я буду кликати до Нього [всі] дні мої.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol h7585)
Облягли мене кайдани смерті, муки царства мертвих спіткали мене, знайшов я скорботу й страждання. (Sheol h7585)
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Тоді я кликав ім’я Господа: «Господи, благаю, врятуй мою душу!»
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Милостивий Господь і праведний, милосердний Бог наш.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
Господь береже недосвідчених: я знемігся, та Він врятує мене.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Повернися, душе моя, до свого спокою, адже Господь віддячив тобі добром.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Бо Ти визволив душу мою від смерті, очі мої – від сліз, ногу мою – від спотикання.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Я буду ходити перед обличчям Господа на землі живих.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Я вірив [Богові], коли говорив: «Я дуже пригнічений».
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Сказав я у розпачі: «Кожна людина говорить неправду!»
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Чим я віддячу Господеві за всі Його добродійства для мене?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Піднесу келих спасіння й покличу ім’я Господнє.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Цінна в очах Господніх смерть Його вірних.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Благаю, Господи, я ж раб Твій, я раб Твій і син служниці Твоєї; Ти розв’язав мої пута!
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Тобі принесу я жертву подяки й покличу ім’я Господа.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Виконаю усі свої обітниці Господеві перед усім народом Його,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
у дворах дому Господнього, посеред тебе, Єрусалиме! Алілуя!

< Psalm 116 >