< Psalm 116 >
1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Nampenda Yahwe kwa kuwa anasikia sauti yangu na kuomba kwangu kwa ajili ya huruma.
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Kwa sababu alinisikiliza, nitamuita yeye ningali ninaishi.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol )
Kamba za mauti zilinizunguka, na mitego ya kuzimu ilinikabili; niliona dhiki na huzuni. (Sheol )
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Kisha niliita kwa jina la Yahwe: “Tafadhali Yahwe, uiokoe nafsi yangu.”
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Yahwe ni mwenye neema na haki; Mungu wetu ni mwenye huruma.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
Yahwe huwalinda wasio na hila; nilishushwa chini akaniokoa.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Nafsi yangu inaweza kurudi mahali pake pa kupumzika, kwa kuwa Yahwe amekuwa mwema kwangu.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Kwa maana uliokoa uhai wangu dhidi ya kifo, mcho yangu dhidi ya machozi, na miguu yangu dhidi ya kujikwaa.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Nitamtumikia Yahwe katika nchi ya walio hai.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Nilimwamini yeye, hata niliposema, “nimeteswa sana.”
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Kwa haraka nilisema, “Watu wote ni waongo.”
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Nimlipeje Yahwe kwa wema wake wote kwangu?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Nitakiinua kikombe cha wokovu, na kuliitia jina la Yahwe.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Mauti ya wacha Mungu ina thamani machoni pa Mungu.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Ee Yahwe, hakika, mimi ni mtumishi wako; mimi ni mtumishi wako, mwana wa mjakazi wako; umefungua vifungo vyangu.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Nitakutolea dhabihu ya shukrani na nitaliitia jina la Yahwe.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Nitatimiza viapo vyangu kwa Yahwe katika uwepo wa watu wake wote,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
katika nyua za nyumba ya Yahwe, katikati yako, Yerusalemu. Msifuni Yahwe.