< Psalm 116 >
1 Weil auf mein Rufen hört der Herr, hab ich die Stunden meiner Andacht lieb;
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 er neigt sein Ohr zu mir, sooft ich rufe.
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 Umfangen mich des Todes Bande, und überkommt mich Höllenangst, und komme ich in Not und Jammer, (Sheol )
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol )
4 dann rufe ich des Herren Namen an; "Ach, rette, Herr, mein Leben!"
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 Der Herr ist gnädig und ist mild; erbarmungsvoll ist unser Gott.
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 Einfältige beschützt der Herr; bin ich unwürdig schon, so hilft er dennoch mir.
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 Zu deiner Ruhestätte, meine Seele, wende dich! Der Herr tut dir ja Gutes unverdient.
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 Du wahrst mein Leben vor dem Tode, mein Auge vor den Tränen und meine Füße vor dem Straucheln.
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 So kann ich wandeln vor dem Herrn im Lande der Lebendigen.
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 Ich kann's bestätigen, was ich jetzt sage: Ich war so tief gebeugt.
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 Ich sprach in meiner Angst: "Die Menschenkinder trügen all."
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 Wie kann ich jetzt dem Herrn vergelten all das, was er an mir getan?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 Des Heiles Kelch ergreife ich; des Herren Ruhm verkünde ich. -
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke.
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 Bedeutungsvoll ist in des Herren Augen, wenn's um das Sterben seiner Frommen geht. -
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 Ach, Herr, ich bin Dein Knecht; ich bin Dein Knecht, von Deiner Magd geboren. Wenn Du jetzt meine Bande lösest,
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 dann bringe ich Dir Dankesopfer dar und künde so des Herren Ruhm. -
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 Was ich dem Herrn gelobt, das löse ich jetzt ein vor seinem ganzen Volke,
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 im Haus des Herrn in seinen Höfen, Jerusalem, in deiner Mitte. Alleluja!
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.