< Psalm 115 >
1 Nicht uns, nicht uns, nein, Deinem Namen gib die Ehre, Herr, und Deiner Huld und Deiner Treue!
Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
2 Was sollten schon die Heiden sagen: "Wo ist ihr Gott?"
Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
3 Im Himmel ist er, unser Gott, der alles, was er will, vollbringt. -
Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
4 Doch ihre Götzen sind von Gold und Silber, ein Werk von Menschenhänden.
Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
5 Sie haben einen Mund und reden nicht; Sie haben Augen, doch sie sehen nicht.
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
6 Nicht hören sie mit ihren Ohren; nicht riechen sie mit ihrer Nase.
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
7 Nicht tasten sie mit ihren Händen; nicht gehen sie mit ihren Füßen; sie bringen keinen Laut aus ihrer Kehle.
Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
8 Wie sie, so werden ihre Schöpfer und alle, die auf sie vertrauen. -
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
9 Hat aber Israel fest auf den Herrn gebaut, dann ist er ihm ein Schutz und Schild.
Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
10 Baut Aarons Haus fest auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
11 Und bauen, die den Herren fürchten, auf den Herrn, dann ist er ihnen Schutz und Schild.
Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
12 So segne unsern Fortbestand der Herr! Er segne das Haus Israel! Er segne Aarons Haus!
Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
13 Er segne, die den Herren fürchten, die Kleinen mit den Großen!
L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
14 Der Herr vermehre euch, euch selbst und eure Kinder!
Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
15 So seid gesegnet von dem Herrn, dem Schöpfer Himmels und der Erde! -
Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
16 Der Himmel ist ein Himmel für den Herrn; die Erde nur gibt er den Menschenkindern.
Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
17 Die Toten loben nicht den Herrn, nicht die ins stille Reich Gesunkenen.
Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
18 Dagegen wollen wir den Herrn lobpreisen von nun an bis in Ewigkeit. Alleluja!
Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!