< Psalm 111 >
1 Alleluja! Aus ganzem Herzen danke ich dem Herrn im Kreis der Frommen und in der Gemeinde.
Louez Jah. Je célébrerai l’Éternel de tout mon cœur, dans la compagnie des hommes droits et dans l’assemblée.
2 Des Herren Werke sind gewaltig, wie ausgesucht für alle ihre Zwecke.
Les œuvres de l’Éternel sont grandes, elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir;
3 Sein Wirken ist nur Pracht und Glanz, und ewig währet seine Liebe.
Son œuvre est glorieuse et magnifique, et sa justice demeure à perpétuité.
4 Er sorgt für seiner Wunder Fortbestand; erbarmungsvoll und gnädig ist der Herr.
Il a établi un mémorial de ses merveilles. L’Éternel est plein de grâce et miséricordieux;
5 Er spendet Nahrung denen, die ihn fürchten, auf immer seines Bundes eingedenk.
Il donne de la nourriture à ceux qui le craignent; il se souvient à toujours de son alliance;
6 Er zeigte seinem Volke seiner Taten höchstes Maß, wie er das Eigentum der Heiden ihnen zum Besitze gab.
Il a montré à son peuple la puissance de ses œuvres, pour leur donner l’héritage des nations.
7 Von Recht und Treue zeugt ja seiner Hände Werk; was er verfügt, ist alles wohlgemeint.
Les œuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,
8 Für alle Zeiten sind sie festgesetzt und ausgeführt mit Treue und Gerechtigkeit.
Maintenus à perpétuité, pour toujours, faits avec vérité et droiture.
9 Er sandte seinem Volk Erlösung und schloß auf ewig seinen Bund. "Furchtbarer", "Heiliger" ist sein Name.
Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn. Wer also tut, der führt sich gut. Sein Ruhm besteht für ewige Zeiten.
La crainte de l’Éternel est le commencement de la sagesse; tous ceux qui pratiquent [ses préceptes] auront une bonne intelligence. Sa louange demeure à perpétuité.