< Psalm 109 >
1 Auf den Siegesspender, von David, ein Lied. - Mein Gott, den ich lobpreise, sei nicht taub!
다윗의 시, 영장으로 한 노래 나의 찬송하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서
2 Sie öffnen gegen mich den frechen, falschen Mund; mit Lügenzungen reden sie zu nur
대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며
3 und überhäufen mich mit Hassesworten und feinden ohne Grund mich an.
또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다
4 Für meine Liebe klagen sie mich an; ich muß mich gar verteidigen.
나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라
5 Für Gutes haben sie für mich nur böse Wünsche, für meine Liebe Haß: -
저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니
6 "Man möge einen Frevler gegen ihn bestellen, daß er als Kläger gegen ihn auftrete!
악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서
7 Er gehe schuldig im Gericht hervor; fehlschlage ihm sein Rechten!
저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며
8 Nur wenig seien seine Tage; ein anderer nehme sein Erspartes!
그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며
9 Und seine Kinder sollen Waisen werden und seine Gattin Witwe!
그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며
10 Unstet umherziehen und betteln sollen seine Kinder, aus ihren leeren Wohnungen verstoßen werden!
그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서
11 Ein Wucherer belege seine ganze Habe mit Beschlag, und Fremde sollen sein Erworbnes plündern!
고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며
12 Nicht einer bleibe ihm gewogen! Nicht einer schenke Mitleid seinen Waisen!
저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며
13 Sein Stamm verfalle der Vernichtung; im zweiten Glied erlösche schon sein Name!
그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서
14 Beim Herrn werd seiner Väter Schuld gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nimmer ausgelöscht!
여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지 마시고
15 Sie seien stets dem Herrn vor Augen, daß er vertilge ihr Gedächtnis von der Erde.
그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서
16 Denn er gedachte nimmer, Liebe zu erweisen, verfolgte elende und arme Leute und gab den Todesstoß zerbrochenen Herzen.
저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다
17 Weil ihm der Fluch so lieb und ihm sich leicht einstellte, dieweil das Segnen er nicht mochte, weil's ihm ferne lag,
저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며
18 dieweil den Fluch er wie sein eigen Kleid anlegte, wie Wasser in sein Inneres nahm und er wie Öl in seine Glieder drang,
또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물 같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다
19 so sei er ihm wie ein Gewand, das er als Hülle um sich legt, gleich einem Gürtel, den er ständig trägt!" -
저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서
20 Vom Herrn geschehe also meinen Anklägern, die wider mich gar Schlimmes reden!
이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다
21 Du aber, Herr, mein Gott, befasse Dich mit mir um Deines Namens willen! Errette mich nach Deiner milden Huld!
주 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서
22 Denn ich bin bettelarm und leidend; mein Herz bricht mir im Leibe.
나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다
23 Gleich einem Schatten, der sich neigt, vergehe ich, bin hohl gleich einem Rauchfang.
나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며
24 Vor Fasten wanken mir die Knie; mein Leib zehrt ab, wird mager.
금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며
25 Ich bin ihr Spott; sie sehen mich und schütteln ihren Kopf. -
나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다
26 Komm mir zu Hilfe, Herr, mein Gott! Errette mich nach Deiner Huld,
여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서
27 damit sie innewerden, Deine Hand sei es, daß Du, Herr, solches tust!
이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다
28 Sie mögen fluchen! Doch Du segne! So werden meine Widersacher voller Scham, Dein Diener aber voller Freude.
저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다
29 In Schande müssen meine Ankläger sich kleiden, in ihre Scham sich hüllen wie in einen Mantel! -
나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서
30 Dann danke ich dem Herrn mit lautem Munde und preise ihn inmitten Vieler,
내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니
31 daß er dem Armen steht zur Rechten, zur Hilfe gegen die, die ihn verklagen.
저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다