< Psalm 109 >
1 Auf den Siegesspender, von David, ein Lied. - Mein Gott, den ich lobpreise, sei nicht taub!
For the chief musician. A psalm of David. God whom I praise, do not be silent,
2 Sie öffnen gegen mich den frechen, falschen Mund; mit Lügenzungen reden sie zu nur
For the wicked and deceitful attack me; they speak lies against me.
3 und überhäufen mich mit Hassesworten und feinden ohne Grund mich an.
They surround me and say hateful things, and they attack me without cause.
4 Für meine Liebe klagen sie mich an; ich muß mich gar verteidigen.
In return for my love they accuse me, but I pray for them.
5 Für Gutes haben sie für mich nur böse Wünsche, für meine Liebe Haß: -
They repay me evil for good, and they hate my love.
6 "Man möge einen Frevler gegen ihn bestellen, daß er als Kläger gegen ihn auftrete!
Appoint a wicked man over such an enemy as these people; appoint an accuser to stand at his right hand.
7 Er gehe schuldig im Gericht hervor; fehlschlage ihm sein Rechten!
When he is judged, may he be found guilty; may his prayer be considered sinful.
8 Nur wenig seien seine Tage; ein anderer nehme sein Erspartes!
May his days be few; may another take his office.
9 Und seine Kinder sollen Waisen werden und seine Gattin Witwe!
May his children be fatherless, and may his wife be a widow.
10 Unstet umherziehen und betteln sollen seine Kinder, aus ihren leeren Wohnungen verstoßen werden!
May his children wander about and beg, asking for handouts as they leave their ruined home.
11 Ein Wucherer belege seine ganze Habe mit Beschlag, und Fremde sollen sein Erworbnes plündern!
May the creditor take all he owns; may strangers plunder what he earns.
12 Nicht einer bleibe ihm gewogen! Nicht einer schenke Mitleid seinen Waisen!
May no one extend any kindness to him; may no one have pity on his fatherless children.
13 Sein Stamm verfalle der Vernichtung; im zweiten Glied erlösche schon sein Name!
May his children be cut off; may their name be blotted out in the next generation.
14 Beim Herrn werd seiner Väter Schuld gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nimmer ausgelöscht!
May his ancestors' sins be mentioned to Yahweh; and may the sin of his mother not be forgotten.
15 Sie seien stets dem Herrn vor Augen, daß er vertilge ihr Gedächtnis von der Erde.
May their guilt always be before Yahweh; may Yahweh cut off their memory from the earth.
16 Denn er gedachte nimmer, Liebe zu erweisen, verfolgte elende und arme Leute und gab den Todesstoß zerbrochenen Herzen.
May Yahweh do this because this man never bothered to show any covenant faithfulness, but instead harassed the oppressed, the needy, and the disheartened to death.
17 Weil ihm der Fluch so lieb und ihm sich leicht einstellte, dieweil das Segnen er nicht mochte, weil's ihm ferne lag,
He loved cursing; may it come back upon him. He hated blessing; may no blessing come to him.
18 dieweil den Fluch er wie sein eigen Kleid anlegte, wie Wasser in sein Inneres nahm und er wie Öl in seine Glieder drang,
He clothed himself with cursing as his garment, and his curse came into his inner being like water, like oil into his bones.
19 so sei er ihm wie ein Gewand, das er als Hülle um sich legt, gleich einem Gürtel, den er ständig trägt!" -
May his curses be to him like the clothes he wears to cover himself, like the belt he always wears.
20 Vom Herrn geschehe also meinen Anklägern, die wider mich gar Schlimmes reden!
May this be the reward of my accusers from Yahweh, of those who say evil things about me.
21 Du aber, Herr, mein Gott, befasse Dich mit mir um Deines Namens willen! Errette mich nach Deiner milden Huld!
Yahweh my Lord, deal kindly with me for your name's sake. Because your covenant faithfulness is good, save me.
22 Denn ich bin bettelarm und leidend; mein Herz bricht mir im Leibe.
For I am oppressed and needy, and my heart is wounded within me.
23 Gleich einem Schatten, der sich neigt, vergehe ich, bin hohl gleich einem Rauchfang.
I am fading away like the shadow of the evening; I am shaken off like a locust.
24 Vor Fasten wanken mir die Knie; mein Leib zehrt ab, wird mager.
My knees are weak from fasting; I am turning to skin and bones.
25 Ich bin ihr Spott; sie sehen mich und schütteln ihren Kopf. -
I am disdained by my accusers; when they see me, they shake their heads.
26 Komm mir zu Hilfe, Herr, mein Gott! Errette mich nach Deiner Huld,
Help me, Yahweh my God; save me by your covenant faithfulness.
27 damit sie innewerden, Deine Hand sei es, daß Du, Herr, solches tust!
May they know that this is your doing, that you, Yahweh, have done this.
28 Sie mögen fluchen! Doch Du segne! So werden meine Widersacher voller Scham, Dein Diener aber voller Freude.
Though they curse me, please bless me; when they attack, may they be put to shame, but may your servant rejoice.
29 In Schande müssen meine Ankläger sich kleiden, in ihre Scham sich hüllen wie in einen Mantel! -
May my adversaries be clothed with shame; may they wear their shame like a robe.
30 Dann danke ich dem Herrn mit lautem Munde und preise ihn inmitten Vieler,
With my mouth I give great thanks to Yahweh; I will praise him in the midst of a crowd.
31 daß er dem Armen steht zur Rechten, zur Hilfe gegen die, die ihn verklagen.
For he will stand at the right hand of the one who is needy, to save him from those who judge him.