< Psalm 109 >
1 Auf den Siegesspender, von David, ein Lied. - Mein Gott, den ich lobpreise, sei nicht taub!
For the leader. Of David, a psalm. O God whom I praise, keep not silence;
2 Sie öffnen gegen mich den frechen, falschen Mund; mit Lügenzungen reden sie zu nur
for their wicked mouths they have opened against me, they speak to me with tongues that are false,
3 und überhäufen mich mit Hassesworten und feinden ohne Grund mich an.
they beset me with words of hatred, and fight without cause against me.
4 Für meine Liebe klagen sie mich an; ich muß mich gar verteidigen.
My love they requite with hostility, while for them I lift up my prayer.
5 Für Gutes haben sie für mich nur böse Wünsche, für meine Liebe Haß: -
Evil for good they reward me, and hatred for my love.
6 "Man möge einen Frevler gegen ihn bestellen, daß er als Kläger gegen ihn auftrete!
‘Set over him one who is godless,’ they say, ‘an opponent at his right hand.
7 Er gehe schuldig im Gericht hervor; fehlschlage ihm sein Rechten!
From his trial let him come forth guilty, may his prayer be counted as sin.
8 Nur wenig seien seine Tage; ein anderer nehme sein Erspartes!
Grant that his days may be few, that his office be seized by another.
9 Und seine Kinder sollen Waisen werden und seine Gattin Witwe!
Grant that his children be fatherless, and that his wife be a widow.
10 Unstet umherziehen und betteln sollen seine Kinder, aus ihren leeren Wohnungen verstoßen werden!
Up and down may his children go begging, expelled from their desolate home.
11 Ein Wucherer belege seine ganze Habe mit Beschlag, und Fremde sollen sein Erworbnes plündern!
May all that he owns be seized by the creditor may strangers plunder the fruits of his toil.
12 Nicht einer bleibe ihm gewogen! Nicht einer schenke Mitleid seinen Waisen!
‘May none extend to him kindness, or pity his fatherless children.
13 Sein Stamm verfalle der Vernichtung; im zweiten Glied erlösche schon sein Name!
His descendants be doomed to destruction! Blotted out be his name in one generation!
14 Beim Herrn werd seiner Väter Schuld gedacht, und seiner Mutter Sünde werde nimmer ausgelöscht!
May his father’s guilt be remembered, and his mother’s sin not blotted out:
15 Sie seien stets dem Herrn vor Augen, daß er vertilge ihr Gedächtnis von der Erde.
on record always before the Lord, and his memory root from the earth;
16 Denn er gedachte nimmer, Liebe zu erweisen, verfolgte elende und arme Leute und gab den Todesstoß zerbrochenen Herzen.
for he gave no thought to show kindness, but pursued the poor and the needy, drove the downhearted to death.
17 Weil ihm der Fluch so lieb und ihm sich leicht einstellte, dieweil das Segnen er nicht mochte, weil's ihm ferne lag,
‘May the curses he loved light upon him, may the blessings he loathed be afar.
18 dieweil den Fluch er wie sein eigen Kleid anlegte, wie Wasser in sein Inneres nahm und er wie Öl in seine Glieder drang,
Like a garment he clothed him with curses; may they pierce to his inwards like water, and cling to his bones like oil.
19 so sei er ihm wie ein Gewand, das er als Hülle um sich legt, gleich einem Gürtel, den er ständig trägt!" -
Let them be like the robe he wraps round him, like the belt he wears every day.’
20 Vom Herrn geschehe also meinen Anklägern, die wider mich gar Schlimmes reden!
Be this the reward of my adversaries, of those who speak evil against me.
21 Du aber, Herr, mein Gott, befasse Dich mit mir um Deines Namens willen! Errette mich nach Deiner milden Huld!
But you, Lord my God, be true to your name, deal kindly with me; in your gracious kindness save me.
22 Denn ich bin bettelarm und leidend; mein Herz bricht mir im Leibe.
For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
23 Gleich einem Schatten, der sich neigt, vergehe ich, bin hohl gleich einem Rauchfang.
I am gone like a lengthening shadow, I am shaken off like a locust.
24 Vor Fasten wanken mir die Knie; mein Leib zehrt ab, wird mager.
My knees totter from fasting, my flesh is shrivelled and spare.
25 Ich bin ihr Spott; sie sehen mich und schütteln ihren Kopf. -
They heap insults upon me: when they see me, they shake their head.
26 Komm mir zu Hilfe, Herr, mein Gott! Errette mich nach Deiner Huld,
Help me, O Lord my God, and save me in your kindness.
27 damit sie innewerden, Deine Hand sei es, daß Du, Herr, solches tust!
Teach them that this is your hand, and your own doing, O Lord.
28 Sie mögen fluchen! Doch Du segne! So werden meine Widersacher voller Scham, Dein Diener aber voller Freude.
Let them curse, if only you bless. Put my assailants to shame, and make your servant glad.
29 In Schande müssen meine Ankläger sich kleiden, in ihre Scham sich hüllen wie in einen Mantel! -
My opponents be clothed with dishonour, and wrapped in a robe of shame.
30 Dann danke ich dem Herrn mit lautem Munde und preise ihn inmitten Vieler,
I give thanks to you, Lord, with loud voice, I give praise in the midst of the throng;
31 daß er dem Armen steht zur Rechten, zur Hilfe gegen die, die ihn verklagen.
for he stands by the poor, at his right hand, to save them from those who condemn them.