< Psalm 108 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von David. Aus Herzensgrund, o Gott, will ich jetzt singen und frohlocken
Una canción. Un Salmo de David. Mi corazón está firme, Dios. Cantaré y haré música con mi alma.
2 Erwache, du mein Stolz! Erwache, Harfe du und Zither! Ich singe wach das Morgenrot.
¡Despertad, arpa y lira! Despertaré al amanecer.
3 Ich preise, Herr, Dich bei den Völkern, und ich besinge Dich bei den Nationen,
Te daré gracias, Yahvé, entre las naciones. Te cantaré alabanzas entre los pueblos.
4 daß Deine Huld bis an den Himmel reicht, bis zu den Wolken Deine Treue.
Porque tu bondad es grande sobre los cielos. Tu fidelidad llega a los cielos.
5 Erheb Dich, Gott, soweit der Himmel, und Deinen Ruhm, soweit die Erde reicht!
¡Sé exaltado, Dios, por encima de los cielos! Que tu gloria sea sobre toda la tierra.
6 Daß Deine Lieblinge gerettet werden, mit Deiner Rechten hilf dazu! Erhöre uns! -
Para que tu amado sea liberado, salva con tu mano derecha, y respóndenos.
7 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: "Ich soll im Siegesjubel Sichem jetzt verteilen, das Sukkot-Tal vermessen.
Dios ha hablado desde su santuario: “En triunfo, Dividiré Siquem, y mediré el valle de Sucot.
8 Mein würde Gilead, Manasse mein, und meine Hauptwehr Ephraim und Juda wär mein Herrscherstab.
Galaad es mía. Manasés es mío. Efraín también es mi casco. Judá es mi cetro.
9 Ich zwänge Moab auch, das Waschbecken, und Edom, mir die Schuhe herzurichten, und über Philistäa triumphierte ich." -
Moab es mi lavadero. Lanzaré mi sandalia sobre Edom. Gritaré sobre Filistea”.
10 Wer bringt mich aber jetzt zur festen Stadt? Wer führt mich jetzt nach Edom hin? -
¿Quién me llevará a la ciudad fortificada? ¿Quién me llevará a Edom?
11 Bist Du's nicht, Gott, der uns verstößt, der nicht mit unsren Scharen auszieht, Gott?
¿No nos has rechazado, Dios? No sales, Dios, con nuestros ejércitos.
12 Verschaffe Rettung uns aus dieser Not! Denn Menschenhilfe trügt.
Danos ayuda contra el enemigo, porque la ayuda del hombre es vana.
13 Mit Gott verrichten wir dann Heldentaten; er nur kann unsere Feinde niedertreten.
A través de Dios, nosotroslo haremos con valentía, ya que es él quien va a pisotear a nuestros enemigos.

< Psalm 108 >