< Psalm 108 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von David. Aus Herzensgrund, o Gott, will ich jetzt singen und frohlocken
Cantique. Psaume de David. Mon cœur est affermi, ô Dieu, je chanterai et ferai retentir de joyeux instruments. Debout, ma gloire!
2 Erwache, du mein Stolz! Erwache, Harfe du und Zither! Ich singe wach das Morgenrot.
Éveillez-vous, ma lyre et ma harpe! Que j’éveille l’aurore!
3 Ich preise, Herr, Dich bei den Völkern, und ich besinge Dich bei den Nationen,
Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
4 daß Deine Huld bis an den Himmel reicht, bis zu den Wolken Deine Treue.
Car ta bonté s’élève au-dessus des cieux, et ta fidélité jusqu’aux nues.
5 Erheb Dich, Gott, soweit der Himmel, und Deinen Ruhm, soweit die Erde reicht!
Élève-toi au-dessus des cieux, ô Dieu; que ta gloire brille sur toute la terre!
6 Daß Deine Lieblinge gerettet werden, mit Deiner Rechten hilf dazu! Erhöre uns! -
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite et exauce-moi.
7 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen: "Ich soll im Siegesjubel Sichem jetzt verteilen, das Sukkot-Tal vermessen.
Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie! J’aurai Sichem en partage, je mesurerai la vallée de Succoth.
8 Mein würde Gilead, Manasse mein, und meine Hauptwehr Ephraim und Juda wär mein Herrscherstab.
Galaad est à moi, à moi Manassé; Ephraïm est l’armure de ma tête, et Judas mon sceptre.
9 Ich zwänge Moab auch, das Waschbecken, und Edom, mir die Schuhe herzurichten, und über Philistäa triumphierte ich." -
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; sur la terre des Philistins je pousse des cris de joie. »
10 Wer bringt mich aber jetzt zur festen Stadt? Wer führt mich jetzt nach Edom hin? -
Qui me mènera à la ville forte! Qui me conduira à Edom?
11 Bist Du's nicht, Gott, der uns verstößt, der nicht mit unsren Scharen auszieht, Gott?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu qui ne sortais plus avec nos armées?
12 Verschaffe Rettung uns aus dieser Not! Denn Menschenhilfe trügt.
Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
13 Mit Gott verrichten wir dann Heldentaten; er nur kann unsere Feinde niedertreten.
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.