< Psalm 105 >

1 Dem Herrn sagt Dank! Verherrlicht seinen Namen! Macht seine Taten den Nationen kund!
ヱホバに感謝してその名をよび そのなしたまへる事をもろもろの民輩のなかにしらしめよ
2 Lobsingt von ihm! Lobt ihn! Erzählt von seinen Wundern all!
ヱホバにむかひてうたへヱホバを讃うたへ そのもろもろの妙なる事跡をかたれ
3 In seinem heiligen Namen rühmet euch! Von Herzen freue sich, wer nach dem Herrn sucht!
そのきよき名をほこれ ヱホバをたづねもとむるものの心はよろこぶべし
4 Verlanget nach dem Herrn und seiner Herrlichkeit! Stets sucht sein Angesicht!
ヱホバとその能力とをたづねもとめよ つねにその聖顔をたづねよ
5 Gedenkt der Wunder, die er tat, der Zeichen, seiner Richtersprüche!
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
6 Geschlecht du, seines Knechtes Abraham, ihr Söhne Jakobs, seines Auserwählten! -
その僕アブラムの裔よヤコブの子輩よ そのえらびたまひし所のものよ そのなしたまへる妙なるみわざと奇しき事跡とその口のさばきとを心にとむれ
7 Der Herr ist unser Gott, und auf der ganzen Erde gelten seine Urteilssprüche.
彼はわれらの神ヱホバなり そのみさばきは全地にあり
8 In Ewigkeit gedenkt er seines Bundes und seines Wortes, das er sprach, ins tausendste Geschlecht,
ヱホバはたえずその契約をみこころに記たまへり 此はよろづ代に命じたまひし聖言なり
9 des Bunds, den er mit Abraham geschlossen für Israel als einen ewigen Bund,
アブラハムとむすびたまひし契約イサクに與へたまひし誓なり
10 den er für Jakob als ein Recht bestätigt, und seines Eides, den er Isaak zugeschworen.
之をかたくしヤコブのために律法となし イスラエルのためにとこしへの契約となして
11 "Dir", sprach er, "geb' ich Kanaan, als euer zugemessen Erbe." -
言たまひけるは我なんぢにカナンの地をたまひてなんぢらの嗣業の分となさん
12 Noch klein war damals ihre Zahl, noch winzig klein und fremd darin.
この時かれらの數おほからず甚すくなくしてかしこにて旅人となり
13 Sie wanderten von einem Heidenvolk zum andern, von einem Reich zu einer andern Nation.
この國よりかの國にゆき この國よりほかの民にゆけり
14 Er gab nicht zu, daß jemand sie bedrückte; er warnte ihretwegen Könige:
人のかれらを虐ぐるをゆるし給はず かれらの故によりて王たちを懲しめて
15 "Vergreift euch nicht an den von mir Gesalbten! Fügt keinen Schaden meinen Sehern zu!" -
宣給くわが受膏者たちにふるるなかれ わが預言者たちをそこなふなかれ
16 Er rief alsdann ins Land den Hunger, jedwede Brotesstütze brechend.
ヱホバは饑饉たを地にまねき 人の杖とする糧をことごとく碎きたまへり
17 Er sandte einen Mann vor ihnen her; zum Sklaven ward Joseph verkauft.
又かれらの前にひとりを遣したまへり ヨセフはうられて僕となりぬ
18 in Fesseln zwang man seine Füße; in Eisen ward sein Hals gelegt,
かれら足械をもてヨセフの足をそこなひ くろかねの鏈をもてその霊魂をつなげり
19 bis in Erfüllung ging, was er verheißen, und ihn der Spruch des Herrn bewährte.
斯てそのことばの驗をうるまでに及ぶ ヱホバのみことば彼をこころみたまへり
20 Da ließ der König ihn entfesseln; der Völkerherrscher ließ ihn frei.
王は人をつかはしてこれを解き もろもろの民の長はこれをゆるし
21 Er machte ihn zum Herrn in seinem Hause und zum Verwalter über all sein Gut,
之をその家司となし その財寶をことごとく司どらせ
22 daß er nach seinem Sinne seine Fürsten lenkte und seine Ältesten belehrte. -
その心のままにかの國のきみたちを縛しめ 長老たちに智慧ををしへしむ
23 Alsdann kam nach Ägypten Israel, und Jakob ward ein Gast im Lande Chams.
イスラエルも亦エジプトにゆき ヤコブはハムの地にやどれり
24 Er machte fruchtbar dort sein Volk, für seine Feinde allzu zahlreich.
ヱホバはその民を大にましくはへ之をその敵よりも強くしたまへり
25 Nun wandte er ihr Herz zum Hasse wider Gottes Volk, zur Arglist gegen seine Diener.
また敵のこころをかへておのれの民をにくましめ おのれの僕輩をあざむき待さしめたまへり
26 Er sandte Moses, seinen Diener, und Aaron, den er sich erkoren.
又そのしもべモーセとその選びたまへるアロンとを遣したまへり
27 Sie zeigten ihnen seine Wunder und taten Zeichen in dem Lande Chams.
かれらはヱホバの預兆をハムの地におこなひ またその國にくすしき事をおこなへり
28 Er sandte Finsternis, und dunkel ward's; doch achteten sie nicht auf seinen Wink.
ヱホバは闇をつかはして暗くしたまへり かれらその聖言にそむくことをせざりき
29 Er wandelte in Blut ihr Wasser, und ihre Fische ließ er sterben.
彼等のすべての水を血にかへてその魚をころしたまへり
30 Er ließ ihr Land von Fröschen wimmeln bis in die Kammern ihrer Könige.
かれらの國は蛙むれいでて王の殿のうちにまでみちふさがりぬ
31 Er sprach; da kam ein Fliegenschwarm und Mücken in ihr ganz Gebiet.
ヱホバいひたまへば蝿むらがり蚤そのすべての境にいりきたりぬ
32 Für Regen gab er ihnen Hagel und Feuerflammen auf ihr Land,
また雨にかへて霰をかれらに與へもゆる火をかれらの國にふらし
33 schlug ihren Weinstock, ihren Feigenbaum darnieder. zersplitterte die Bäume all in ihren Grenzen.
かれらの葡萄の樹といちじくの樹とをうちその境のもろちろの樹ををりくだきたまへり
34 Er sprach; da kamen Heuschrecken und Ungeziefer ohne Zahl.
ヱホバいひたまへば算しられぬ蝗と蟊賊きたり
35 Sie fraßen alles Gras in ihrem Land und fraßen ihre Feldfrucht ab.
かれらの國のすべての田產をはみつくしその地のすべての實を食つくせり
36 In ihrem Lande schlug er alle Erstgeburt, die Erstlinge all ihrer Kraft. -
ヱホバはかれらの國のすべての首出者をうち かれらのすべての力の始をうちたまへり
37 Er führte sie mit Gold und Silber aus dem Lande, und unter seinen Stämmen war kein Müder.
しろかね黄金をたづさへて彼等をいでゆかしめたまへり その家族のうちに一人のよわき者もなかりき
38 Ägypten ward ob ihres Wegzugs froh; denn Angst vor ihnen hatte sie befallen.
エジプトはかれらの出るをよろこべり かれらをおそるるの念そのうちにおこりたればなり
39 Er breitete zum Schirme eine Wolke aus und Feuer, um bei Nacht zu leuchten.
ヱホバは雲をしきて蓋となし夜は火をもて照したまへり
40 Auf ihre Bitte ließ er Wachteln kommen und schenkte ihnen Himmelsspeise zur Genüge.
又かれらの求によりて鶉をきたらしめ天の餅にてかれらを飽しめたまへり
41 Er öffnete den Fels, daß Wasser flossen, in dürrem Lande Ströme rieselten.
磐をひらきたまへば水ほどばしりいで 潤ひなきところに川をなして流れいでたり
42 Denn er gedachte seines heiligen Wortes und seines Dieners Abraham.
ヱホバそのきよき聖言とその僕アブラハムとをおもひいでたまひたればなり
43 So führte er sein Volk mit Jubel fort, mit Jauchzen seine Auserwählten.
その民をみちびきて歓びつついでしめ そのえらべる民をみちびきて謳ひつついでしめたまへり
44 Der Heiden Länder gab er ihnen, ließ sie die Frucht des Völkerfleißes erben,
もろもろの國人の地をかれらに與へたまひしかば 彼等もろもろのたみの勤勞をおのが有とせり
45 auf daß sie seine Rechte hielten, und seine Lehren treu bewahrten. Alleluja!
こは彼等がその律にしたがひその法をまもらんが爲なり ヱホバをほめたたへよ

< Psalm 105 >