< Psalm 103 >
1 Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
De David. Bendice a Yahvé, alma mía, y todo cuanto hay en mí bendiga su santo Nombre.
2 Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
Bendice a Yahvé, alma mía, y no quieras olvidar todos sus favores.
3 Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
Es Él quien perdona todas tus culpas, quien sana todas tus dolencias.
4 der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
Él rescata de la muerte tu vida, Él te corona de bondad y misericordia.
5 mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
Él harta de bienes tu vida; tu juventud se renueva como la del águila.
6 Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
Yahvé practica la rectitud y a todos los oprimidos hace justicia.
7 Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
Hizo conocer sus caminos a Moisés y a los hijos de Israel sus hazañas.
8 Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
Misericordioso y benigno es Yahvé, tarde en airarse y lleno de clemencia.
9 Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
No está siempre acusando, ni guarda rencor para siempre.
10 Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
No nos trata conforme a nuestros pecados, ni nos paga según nuestras iniquidades.
11 So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
Pues cuanto se alza el cielo sobre la tierra, tanto prevalece su misericordia para los que le temen.
12 So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
Cuanto dista el Oriente del Occidente, tan lejos echa de nosotros nuestros delitos.
13 So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
Como un padre que se apiada de sus hijos, así Yahvé se compadece de los que le temen.
14 Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
Porque Él sabe de qué estamos formados: Él recuerda que somos polvo.
15 Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
Los días del hombre son como el heno; como la flor del campo, así florece.
16 Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
Apenas le roza el viento, y ya no existe; y ni siquiera se conoce el espacio que ocupó.
17 Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
Mas la misericordia de Yahvé permanece [desde la eternidad y] hasta la eternidad, con los que le temen, y su protección, hasta los hijos de los hijos,
18 die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
de los que conservan su alianza y recuerdan sus preceptos para cumplirlos.
19 Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
Yahvé tiene establecido su trono en el cielo, y su Reino gobernará el universo.
20 Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
Bendecid a Yahvé todos sus ángeles, héroes poderosos que ejecutáis sus mandatos en cumplimiento de su palabra.
21 Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
Bendecid a Yahvé todos sus ejércitos, ministros suyos que hacéis su voluntad.
22 Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!
Bendecid a Yahvé todas sus obras, en todos los lugares de su imperio. Bendice tú, alma mía, a Yahvé.