< Psalm 103 >
1 Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его.
2 Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
3 Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4 der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5 mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6 Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
7 Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым - дела Свои.
8 Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9 Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
10 Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11 So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12 So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
13 So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14 Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы персть.
15 Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16 Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17 Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18 die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19 Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20 Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21 Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22 Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!
благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!