< Psalm 103 >

1 Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.

< Psalm 103 >