< Psalm 103 >

1 Von David. - Den Herrn lobpreise, meine Seele, mein ganzes Herz den heiligen Namen sein!
De David. Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj mia tuta internaĵo Lian sanktan nomon.
2 Lobpreis den Herrn, du, meine Seele! Vergiß nicht, was er Gutes dir getan!
Benu, ho mia animo, la Eternulon, Kaj ne forgesu ĉiujn Liajn bonfarojn.
3 Er ist's, der alle deine Schuld vergibt, der alle deine Leiden heilt,
Li pardonas ĉiujn viajn pekojn, Li sanigas ĉiujn viajn malsanojn;
4 der vor dem Grab dein Leben rettet, mit Huld und Liebe dich umgibt,
Li savas de la tombo vian vivon, Li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
5 mit Segen dein Verlangen stillt und dich dem Phönix gleich verjüngt.
Li satigas per bonaĵoj vian maljunan aĝon, Ke via juneco renoviĝas kiel ĉe aglo.
6 Gerechtigkeit übt stets der Herr, schafft allen Unterdrückten Recht.
La Eternulo faras justecon kaj juĝon al ĉiuj prematoj.
7 Er zeigt, wie einst dem Moses seine Wege, den Kindern Israels all seine Taten.
Li sciigis Siajn vojojn al Moseo, Siajn farojn al la Izraelidoj.
8 Barmherzig ist der Herr und gnädig, langmütig und von großer Huld.
Favorkora kaj kompatema estas la Eternulo, Longetolerema kaj tre bona.
9 Er zürnt nicht immerfort; noch trägt er ewig nach.
Ne eterne Li indignas, Kaj ne por ĉiam Li koleras.
10 Er tut uns nicht nach unsren Sünden, vergüt uns nicht nach unsren Missetaten.
Ne laŭ niaj pekoj Li agis kun ni, Kaj ne laŭ niaj krimoj Li redonis al ni.
11 So hoch der Himmel über dieser Erde, so überragend seine Liebe über denen, die ihn fürchten.
Ĉar kiel alte estas la ĉielo super la tero, Tiel granda estas Lia boneco por tiuj, kiuj Lin timas.
12 So fern der Morgen von dem Abend ist, entfernt er unsere Schuld von uns.
Kiel malproksime estas la oriento de la okcidento, Tiel Li malproksimigis de ni niajn pekojn.
13 So innig, wie ein Vater seine Kinder liebt, so liebt der Herr die, so ihn fürchten.
Kiel patro korfavoras filojn, Tiel la Eternulo korfavoras tiujn, kiuj Lin timas.
14 Er kennt ja unsere Art, ist eingedenk, daß wir aus Staub.
Ĉar Li scias nian esencon; Li memoras, ke ni estas polvo.
15 Der Sterbliche! Wie Gras sind seine Tage, er blüht wie eine Blume auf dem Felde.
La tagoj de homo estas kiel herbo; Kiel floro de kampo, tiel li floras.
16 Wenn sie ein Lüftchen anhaucht, ist sie weg, und ihre Stätte kennt sie nimmer.
Pasas super ĝi vento, kaj ĝi jam ne ekzistas; Kaj ĝia loko ĝin jam ne rekonas.
17 Die Huld des Herrn jedoch ruht für und für auf denen, die ihn fürchten, und seine Liebe auf den Kindeskindern,
Sed la boneco de la Eternulo daŭras eterne al tiuj, kiuj Lin timas, Kaj Lia bonfaremeco iras ĝis la pranepoj,
18 die seinen Bund bewahren und seine Vorschriften erfüllen wollen.
Kiuj observas Lian interligon Kaj memoras Liajn ordonojn por ilin plenumi.
19 Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgestellt; doch seine Herrschaft waltet über alles.
La Eternulo starigis en la ĉielo Sian tronon; Kaj Lia reĝeco regas ĉion.
20 Lobpreist den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Willen tut und seinem Donnerrufe folgt!
Benu la Eternulon Liaj anĝeloj, potencaj per sia forto, Kiuj plenumas Lian vorton, Por ke oni obeu la voĉon de Lia vorto.
21 Lobpreist den Herrn, all seine Heere! Ihr Diener, die Vollstrecker seines Willens!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj ĉirkaŭantoj, Liaj servantoj, kiuj plenumas Lian volon.
22 Lobpreist den Herrn, all seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft! Lobpreis den Herrn, du, meine Seele!
Benu la Eternulon ĉiuj Liaj kreitaĵoj, En ĉiuj lokoj de Lia regado. Benu, ho mia animo, la Eternulon.

< Psalm 103 >