< Psalm 102 >

1 Gebet für einen Elenden, wenn er verzagt vor dem Herrn seine Klage ausschüttet. Herr! Höre mein Gebet, und laß mein Rufen zu Dir kommen!
Oración de alguien que está sufriendo y está cansado, encomendando sus problemas al el Señor. Por favor, Señor, ¡escucha mi oración! ¡Escucha mi clamor a ti pidiendo ayuda!
2 Verbirg Dein Antlitz nicht vor mir! Neig her zu mir Dein Ohr an meinem Trübsalstage! Erhöre schnell mich, wenn ich rufe!
¡No escondas tu rostro de mí en mis horas de angustia! Vuélvete y escúchame, y responde rápido cuando llamo.
3 Denn meine Tage schwinden hin wie Rauch; dem Feuer gleich ist mein Gebein verbrannt.
¡Porque mi vida está desapareciendo como el humo; siento como si mi cuerpo estuviera en llamas!
4 Mein Herz ist dürr, versengt wie Gras; mein täglich Brot vergesse ich zu essen.
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!
5 Vor meinem lauten Seufzen klebt mein Gebein im Leib zusammen.
Mis gemidos me han revestido; mis huesos se dejan ver a través de mi piel.
6 Dem Pelikan der Wüste gleiche ich, und Eulen in Ruinen bin ich gleich geworden.
Soy como un búho del desierto, como una pequeña lechuza entre las ruinas.
7 Beim Wachen bin ich wie ein Vöglein, das einsam auf dem Dache weilt.
No puedo conciliar el sueño. Soy como un pájaro solitario en la azotea.
8 Mich höhnen täglich meine Feinde, und die mich reizen, nehmen mich zum Fluchen.
Mis enemigos se mofan de mí. Se burlan y maldicen en mi nombre.
9 Denn Asche esse ich wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
Las cenizas son mi comida; mis lágrimas gotean encima de mi bebida,
10 vor Deinem Zorne, Deinem Grimm, wenn Du mich aufhebst und zu Boden wirfst.
Por tu hostilidad y tu enojo, me recogiste y me volviste arrojar bien lejos.
11 Dem langen Schatten gleichen meine Tage; wie Gras verdorre ich.
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.
12 Doch Du, Herr, thronest ewiglich; Dein Name dauert für und für.
Pero tú, Señor, reinarás para siempre, tu gloria perdurará por todas las generaciones.
13 Du solltest Dich erheben, Dich Sions wieder zu erbarmen. Ihm Gnade zu erweisen, ist es Zeit; denn die bestimmte Frist ist da.
Te levantarás y tendrás piedad de Jerusalén, porque es tiempo de que seas gentil con la ciudad, el tiempo ha llegado.
14 So gerne haben Deine Knechte seine Steine und hängen selbst an seinem Schutt in Liebe.
Porque las personas que te siguen aman sus piedras; ¡valoran incluso su polvo!
15 Die Heiden fürchten dann des Herrn Namen und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit. -
Entonces las naciones te temerán, Señor; todos los reyes de la tierra se postrarán ante tu presencia.
16 Erbaut dem Herrn von neuem Sion und zeigt er sich in seinem Herrschertum,
Porque el Señor reconstruirá Jerusalén; y aparecerá con gloria.
17 und achtet auf der Nackten Flehen, verschmäht er nimmer ihr Gebet,
Atenderá las oraciones de los desamparados; no ignorará sus pedidos.
18 dann schreibe man dies für die Nachwelt auf, damit ein neugeschaffen Volk den Herrn lobpreise!
Que esto sea recordado por las generaciones futuras, para que las personas que aún no han nacido alaben al Señor:
19 Von seiner heiligen Höhe schaue er herab; der Herr vom Himmel auf die Erde blicke,
Porque él mira desde los cielos, desde lo más alto de su lugar santo; él observa a la tierra desde su trono,
20 um der Gefangenen Gestöhn zu hören, des Todes Kinder zu befreien!
para responder a los lamentos de los prisioneros, para liberar a los hijos de la muerte.
21 Dann künden sie des Herren Ruhm in Sion und zu Jerusalem sein Lob,
Y como resultadoj la maravillosa naturaleza del Señor será alabada en Jerusalén con alabanzas,
22 wenn sich die Völker allzumal versammeln und Königreiche, um dem Herrn zu dienen. -
cuando las personas de todos los reinos se reúnan para adorar al Señor.
23 Ermattet bin ich auf dem Weg; verkürzt sind meine Tage.
Pero, en cuanto a mí, él me quitó la salud cuando era joven, acortando mi vida.
24 Drum flehe ich: "Mein Gott! Nimm mich nicht weg in meiner Tage Hälfte! Du, dessen Jahre Ewigkeiten währen."
Clamé al Señor, “Mi Dios, ¡No me arrebates mi vida mientras aún soy joven! Tú eres el único que vive para siempre.
25 Die Erde, die Du einst gegründet, der Himmel, Deiner Hände Werk,
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.
26 sie schwinden hin, Du aber bleibst. Sie all veralten wie ein Kleid; Du wechselst sie wie ein Gewand. Und wechseln sie,
Y ellos llegarán a su fin, pero tú no. Todos ellos se desgastarán como la ropa, y tú los cambiarás y los tirarás.
27 so bleibst Du doch derselbe, und Deine Jahre enden nicht.
Pero tú eres el único que vive para siempre; tus años nunca llegarán a un fin.
28 So mögen auch die Kinder Deiner Knechte bleiben, ihr Stamm, solang Du selber bist!
Nuestros hijos vivirán contigo, y los hijos de nuestros hijos crecerán en tu presencia”.

< Psalm 102 >