< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Bilgelik kendi evini yaptı, Yedi direğini yonttu.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
Hayvanlarını kesti, Şarabını hazırlayıp sofrasını kurdu.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
Kentin en yüksek noktalarına gönderdiği Hizmetçileri aracılığıyla herkesi çağırıyor:
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
“Kim safsa buraya gelsin” diyor. Sağduyudan yoksun olanlara da, “Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazırladığım şaraptan için” diyor.
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
“Saflığı bırakın da yaşayın, Aklın yolunu izleyin.
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
“Alaycıyı paylayan aşağılanmayı hak eder, Kötü kişiyi azarlayan hakarete uğrar.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
Alaycıyı azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kişiyi azarlarsan, seni sever.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
Bilge kişiyi eğitirsen Daha bilge olur, Doğru kişiye öğretirsen bilgisini artırır.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
RAB korkusudur bilgeliğin temeli. Akıl Kutsal Olan'ı tanımaktır.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
Benim sayemde günlerin çoğalacak, Ömrüne yıllar katılacak.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
Bilgeysen, bilgeliğinin yararı sanadır, Alaycı olursan acısını yalnız sen çekersin.”
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
Akılsız kadın yaygaracı Ve saftır, hiçbir şey bilmez.
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
Evinin kapısında, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarından gidenleri çağırmak için,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
“Kim safsa buraya gelsin” der. Sağduyudan yoksun olanlara da,
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
“Çalıntı su tatlı, Gizlice yenen yemek lezzetlidir” der.
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarının dibine indiklerini bilmezler. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >