< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Hikmat telah mendirikan rumahnya, menegakkan ketujuh tiangnya,
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
memotong ternak sembelihannya, mencampur anggurnya, dan menyediakan hidangannya.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
Pelayan-pelayan perempuan telah disuruhnya berseru-seru di atas tempat-tempat yang tinggi di kota:
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada yang tidak berakal budi katanya:
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
"Marilah, makanlah rotiku, dan minumlah anggur yang telah kucampur;
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
buanglah kebodohan, maka kamu akan hidup, dan ikutilah jalan pengertian."
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
Siapa mendidik seorang pencemooh, mendatangkan cemooh kepada dirinya sendiri, dan siapa mengecam orang fasik, mendapat cela.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
Janganlah mengecam seorang pencemooh, supaya engkau jangan dibencinya, kecamlah orang bijak, maka engkau akan dikasihinya,
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
berilah orang bijak nasihat, maka ia akan menjadi lebih bijak, ajarilah orang benar, maka pengetahuannya akan bertambah.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
Permulaan hikmat adalah takut akan TUHAN, dan mengenal Yang Mahakudus adalah pengertian.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
Karena oleh aku umurmu diperpanjang, dan tahun-tahun hidupmu ditambah.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
Jikalau engkau bijak, kebijakanmu itu bagimu sendiri, jikalau engkau mencemooh, engkau sendirilah orang yang akan menanggungnya.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
Perempuan bebal cerewet, sangat tidak berpengalaman ia, dan tidak tahu malu.
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
Ia duduk di depan pintu rumahnya di atas kursi di tempat-tempat yang tinggi di kota,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
dan orang-orang yang berlalu di jalan, yang lurus jalannya diundangnya dengan kata-kata:
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
"Siapa yang tak berpengalaman, singgahlah ke mari"; dan kepada orang yang tidak berakal budi katanya:
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
"Air curian manis, dan roti yang dimakan dengan sembunyi-sembunyi lezat rasanya."
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
Tetapi orang itu tidak tahu, bahwa di sana ada arwah-arwah dan bahwa orang-orang yang diundangnya ada di dalam dunia orang mati. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >