< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
שלחה נערתיה תקרא-- על-גפי מרמי קרת
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
מי-פתי יסר הנה חסר-לב אמרה לו
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
יסר לץ--לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
אל-תוכח לץ פן-ישנאך הוכח לחכם ויאהבך
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
תן לחכם ויחכם-עוד הודע לצדיק ויוסף לקח
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
כי-בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
אם-חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
אשת כסילות המיה פתיות ובל-ידעה מה
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
וישבה לפתח ביתה-- על-כסא מרמי קרת
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
לקרא לעברי-דרך המישרים ארחותם
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
מי-פתי יסר הנה וחסר-לב ואמרה לו
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
מים-גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
ולא-ידע כי-רפאים שם בעמקי שאול קראיה (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >