< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
He that reproves evil [men] shall get dishonor to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbors; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol )
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol )