< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Wisdom has built her house; she has prepared its seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
She has slaughtered her animals for meat; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
She has sent out her servant girls with invitations. She calls out from the highest places of the town,
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
Leave your foolish ways and you will live; follow the path that makes sense.”
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
If you correct a mocker all you get are insults; if you argue with the wicked all you get is abuse.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
So don't argue with mockers or they'll only hate you; argue with the wise and they'll love you.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
Educate the wise and they'll become even wiser; teach those who live right and they will increase their learning.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
Honoring the Lord is the beginning of wisdom; knowledge of the Holy One brings insight.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
Through wisdom you'll have many more days, increasing the years of your life.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
If you are wise, you are the one to profit from it; if you scoff, you alone will have to suffer the consequences.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
Stupidity is like a loud, ignorant woman who doesn't know anything.
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the town,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
calling out to those passing by, going about their business,
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
“Everybody who needs to learn, come and see me!” To people who don't have any sense she says,
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
“Stolen water is sweet, and food eaten in secret tastes good!”
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
But they don't know that the dead are there, that those she's invited are in the depths of the grave. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >