< Sprueche 9 >
1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Wisdom hath built herself a house, she hath hewn her out seven pillars.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
She hath slain her victims, mingled her wine, and set forth her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
She hath sent her maids to invite to the tower, and to the walls of the city:
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
Whosoever is a little one, let him come to me. And to the unwise she said:
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
Come, eat my bread, and drink the wine which I have mingled for you.
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
Forsake childishness, and live, and walk by the ways of prudence.
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
He that teacheth a scorner, doth an injury to himself: and he that rebuketh a wicked man, getteth himself a blot.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
Rebuke not a scorner lest he hate thee. Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
Give an occasion to a wise man, and wisdom shall be added to him. Teach a just man, and he shall make haste to receive it.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is prudence.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
For by me shall thy days be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
If thou be wise, thou shalt be so to thyself: and if a scorner, thou alone shalt bear the evil.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
A foolish woman and clamorous, and full of allurements, and knowing nothing at all,
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
Sat at the door of her house, upon a seat, in a high place of the city,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
To call them that pass by the way, and go on their journey:
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
He that is a little one, let him turn to me. And to the fool she said:
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
Stolen waters are sweeter, and hid den bread is more pleasant.
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol )
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )