< Sprueche 9 >

1 Die Weisheit hatte sich ein Haus gebaut und sieben Säulensitze machen lassen.
Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns.
2 Sie schlachtete ihr Vieh und mischte ihren Wein und deckte ihre Tische.
She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table.
3 Sie sandte ihre Mägde aus, um auf erhöhten Plätzen in der Stadt zu rufen:
She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city,
4 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem sag ich:
“If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said:
5 "Kommt her, genießt von meiner Speise und trinkt den Wein, den ich gemischt!
“Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you.
6 Laßt von der Torheit, daß ihr lebet, und schlagt den Weg der Einsicht ein!"
Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.”
7 Wer einen Spötter schilt, der holt sich selber Schande, wer einen Frevler tadelt, eigene Schmach.
Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself.
8 So tadle nicht den Spötter, daß er dich nicht hasse! Doch tadle einen Weisen, dieser wird dich lieben!
Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you.
9 Belehre einen Weisen! Und er wird noch weiser. Den Frommen lehr! Er mehrt sein Wissen.
Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it.
10 Der Weisheit Anfang ist die Furcht des Herrn; den Heiligen erkennen, das heißt Einsicht.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence.
11 "Durch mich ja werden deiner Tage viele; die Lebensjahre werden dir sich mehren.
For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you.
12 Bist du jetzt weise, bist du weise dir zum Besten; bist du ein Spötter, hast du es allein zu tragen."
If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil.
13 Das Weib der Torheit schwatzt nur dummes Zeug; unwissend ist es.
A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all,
14 Sie sitzt an ihres Hauses Pforte, auf einem Sessel, fern dem Herzen ihrer Stadt,
sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city,
15 um denen zuzurufen, die des Weges ziehen und auf den Pfaden fürbaß schreiten:
so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey:
16 "Wer immer töricht ist, der pflege hier der Einkehr!" Wem's an Verstand gebricht, zu dem möcht ich jetzt sagen:
“Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said,
17 "Gestohlen Wasser, das ist fein; verboten Brot - ein süßes Brot!"
“Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.”
18 Und er weiß nicht, daß dort die Schatten hausen, daß ihre Gäste in der Hölle Abgrund kommen. (Sheol h7585)
And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. (Sheol h7585)

< Sprueche 9 >