< Sprueche 8 >

1 Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
¿No grita la sabiduría? ¿La comprensión no levanta la voz?
2 am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
En la cima de los lugares altos por cierto, donde los caminos se encuentran, ella se para.
3 Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
Junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, en las puertas de entrada, llora en voz alta:
4 "Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
“¡Os llamo a vosotros, hombres! Envío mi voz a los hijos de la humanidad.
5 Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
¡Tú, simple, entiende la prudencia! ¡Necios, tened un corazón comprensivo!
6 Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
Escuchad, porque voy a hablar de cosas excelentes. La apertura de mis labios es para las cosas correctas.
7 Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
Porque mi boca dice la verdad. La maldad es una abominación para mis labios.
8 Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
Todas las palabras de mi boca son en justicia. No hay nada torcido ni perverso en ellos.
9 das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
Todo está claro para el que entiende, derecho a los que encuentran el conocimiento.
10 Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
Recibe mi instrucción antes que la plata, conocimiento más que el oro de la elección.
11 Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
Porque la sabiduría es mejor que los rubíes. Todas las cosas que se puedan desear no se pueden comparar con ella.
12 "Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
“Yo, la sabiduría, he hecho de la prudencia mi morada. Descubra el conocimiento y la discreción.
13 Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
El temor a Yahvé es odiar el mal. Odio el orgullo, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
El consejo y el buen conocimiento son míos. Tengo comprensión y poder.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
Por mí reinan los reyes, y los príncipes decretan la justicia.
16 Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
Por mí gobiernan los príncipes, nobles, y todos los gobernantes justos de la tierra.
17 Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
Yo amo a los que me aman. Los que me buscan con diligencia me encontrarán.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
Conmigo están las riquezas, el honor, riqueza duradera y prosperidad.
19 Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
Mi fruto es mejor que el oro, sí, que el oro fino, mi rendimiento que la plata de elección.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
Yo ando en el camino de la justicia, en medio de los caminos de la justicia,
21 Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
para dar riqueza a los que me aman. Lleno sus tesoros.
22 Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
“Yahvé me poseyó en el comienzo de su obra, ante sus hazañas de antaño.
23 in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
Fui establecido desde siempre, desde el principio, antes de que la tierra existiera.
24 Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
Cuando no había profundidades, nací yo, cuando no había manantiales que abundaran en agua.
25 Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
Antes de que las montañas se asentaran en su lugar, antes de las colinas, nací yo;
26 Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
cuando aún no había hecho la tierra ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.
27 da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
Cuando estableció los cielos, yo estaba allí. Cuando estableció un círculo en la superficie de las profundidades,
28 als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
cuando estableció las nubes de arriba, cuando los manantiales de las profundidades se hicieron fuertes,
29 als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
cuando le dio al mar su límite, para que las aguas no violen su mandamiento, cuando marcó los cimientos de la tierra,
30 Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
entonces yo era el artesano a su lado. Era una delicia día a día, siempre regocijándose ante él,
31 und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
regocijo en todo su mundo. Mi deleite fue con los hijos de los hombres.
32 "Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
“Ahora, pues, hijos míos, escuchadme, porque son dichosos los que guardan mis caminos.
33 Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
Escucha la instrucción y sé sabio. No lo rechaces.
34 Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
Dichoso el hombre que me escucha, vigilando diariamente a mis puertas, esperando en los puestos de mi puerta.
35 Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
Porque quien me encuentra, encuentra la vida, y obtendrá el favor de Yahvé.
36 Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."
Pero el que peca contra mí hace daño a su propia alma. Todos los que me odian aman la muerte”.

< Sprueche 8 >