< Sprueche 8 >
1 Die Weisheit! Ruft sie nicht? Und Einsicht läßt sich hören
It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
2 am Weg ganz oben auf den Höhen; an Scheidewegen tritt sie auf.
Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
3 Beim Eingang in die Stadt, an ihren Toren, am Eingang zu den Pforten ruft sie aus:
[Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
4 "Zu euch, ihr Männer, rede ich; ich spreche zu den Menschenkindern:
“I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
5 Ihr Einfältigen, lernet Klugheit! Ihr Toren, kommet zur Vernunft!
You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
6 Hört zu! Denn ich will Rechtes reden, und meiner Rede Inhalt ist, was richtig.
Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
7 Denn Redlichkeit nur spricht mein Gaumen; für meine Lippen ist Unehrlichkeit ein Greuel.
I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
8 Rechtschaffen ist, was immer spricht mein Mund, nichts Hinterlistiges, nichts Falsches ist darin,
Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
9 das Richtige für alle, die da fragen, und recht für die, die suchen nach Erkenntnis.
My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
10 Nimm meine Mahnung lieber an als Silber, Erkenntnis lieber als erlesenes Gold. -
[If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
11 Denn besser noch als Perlen ist die Weisheit; und Kostbarkeiten kommen ihr nicht gleich."
because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
12 "Ich, Weisheit, hab zur Nachbarin die Klugheit; ich kann zu klugem Wissen kommen.
I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
13 Die Furcht des Herrn verträgt sich nicht mit Bösem. Ich hasse Hochmut, Hoffart, schlimmen Wandel sowie verkehrtes Reden.
[All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
14 Mein ist der Rat, die Tüchtigkeit; Einsicht ist mein und mein die Stärke.
I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten herrschen, wie es rechtens ist.
When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
16 Durch mich befehlen Herrschende und all die hohen Erdenrichter.
Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
17 Wer mich liebt, den liebe ich; mich finden, die mich suchen,
I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, ein stattlich Gut und Wohlergehen.
I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
19 Weit besser noch als Gold, als feines Gold, ist meine Frucht, und mein Ertrag ist kostbarer als auserlesen Silber.
What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit und mitten auf des Rechtes Wegen.
I always do what is righteous and just/fair.
21 Ich gebe denen, die mich lieben, immerdar Besitz und fülle ihre Schatzkammern."
I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
22 Mich schuf der Herr als Anfang seiner Laufbahn, als erstes seiner Werke,
Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
23 in der Urzeit. Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, im Anfang seit dem Weltbeginne.
He appointed me long ago, before he created the earth.
24 Die Ozeane waren nicht, da ward ich schon geboren, als es noch keine reichen Wasserquellen gab.
I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
25 Bevor die Berge eingesenkt, da war ich vor den Hügeln schon geboren.
I was born before the hills and mountains were formed;
26 Er hatte Land und Flur noch nicht gemacht, noch nicht das Element des Staubes in der Welt,
[I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
27 da war ich schon dabei, als er den Himmel hergestellt, als er die Wölbung überm Ozean festsetzte,
I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
28 als er die Wolken droben mächtig machte, und als des Ozeanes Fluten mächtig wurden,
I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
29 als er dem Meere seine Schranke setzte, daß die Gewässer sein Geheiß nicht überschritten, als er der Erde Gründe legte.
I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
30 Zur Seite war ich ihm als Schülerin und diente zur Ergötzung Tag für Tag und spielte vor ihm jede Zeit
I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
31 und spielte auf dem Erdkreis, den ich liebte, und zur Ergötzung diente ich den Menschenkindern."
I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
32 "Nun, meine Söhne, hört auf mich! Heil denen, die meine Wege wählen!
So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
33 Auf Mahnung hört, auf daß ihr weise werdet! Schlagt sie nicht in den Wind!
Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
34 Heil sei den Menschen, die mich hören und Tag für Tag an meinen Türen wachen und meiner Tore Pfosten hüten!
[I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
35 Denn wer mich findet, findet Leben, und von dem Herrn empfängt er alles Nötige.
Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
36 Wer aber mich verfehlt, der frevelt gegen seine eigene Seele; ja alle, die mich hassen, lieben nur den Tod."
But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”