< Sprueche 5 >

1 Mein Sohn! Merk wohl auf meine Weisheit und neige meiner Einsicht hin dein Ohr!
내 아들아 내 지혜에 주의하며 내 명철에 네 귀를 기울여서
2 Alsdann behältst du Einsicht, und deine Lippen wahren Klugheit.
근신을 지키며 네 입술로 지식을 지키도록 하라
3 Von Honigseim triefen die Lippen eines fremden Weibes; sein Gaumen ist noch glätter selbst als Öl.
대저 음녀의 입술은 꿀을 떨어뜨리며 그 입은 기름보다 미끄러우나
4 Am Ende aber ist sie bitter wie der Wermut und scharf wie ein zweischneidig Schwert.
나중은 쑥 같이 쓰고 두 날 가진 칼같이 날카로우며
5 Zum Tode gehn die Füße, die sie besuchen, zur Unterwelt die Schritte, die zu ihr lenken. (Sheol h7585)
그 발은 사지로 내려가며 그 걸음은 음부로 나아가나니 (Sheol h7585)
6 Geht sie den Weg des Lebens? Irrpfade nur sind ihre Bahnen; sie weiß es nicht.
그는 생명의 평탄한 길을 찾지 못하며 자기 길이 든든치 못하여 그것을 깨닫지 못하느니라
7 Nun, meine Söhne, hört auf mich! Von meines Mundes Reden weichet nicht!
그런즉 아들들아 나를 들으며 내 입의 말을 버리지 말고
8 Halt ferne deinen Weg von ihr! Komm nicht der Türe ihres Hauses nahe!
네 길을 그에게서 멀리하라 그 집 문에도 가까이 가지 말라
9 Sonst mußt du deine Kraft mit einer Fremden, mit einer Unbarmherzigen dein Lager teilen.
두렵건대 네 존영이 남에게 잃어버리게 되며 네 수한이 잔포자에게 빼앗기게 될까 하노라
10 Und Fremde werden satt durch deine Arbeit, und deiner Mühen Preis wird einem andern Haus zuteil.
두렵건대 타인이 네 재물로 충족하게 되며 네 수고한 것이 외인의 집에 있게 될까 하노라
11 Und schließlich mußt du stöhnen, wenn Leib und Fleisch dir schwinden,
두렵건대 마지막에 이르러 네 몸 네 육체가 쇠패할 때에 네가 한탄하여
12 und mußt bekennen: "Ach, daß ich Zucht gehaßt und daß mein Herz die Warnung hat verschmäht,
말하기를 내가 어찌하여 훈계를 싫어하며 내 마음이 꾸지람을 가벼이 여기고
13 daß ich der Stimme meiner Lehrer nicht gehorcht und nicht mein Ohr geliehen meinen Lehrmeistern!
내 선생의 목소리를 청종치 아니하며 나를 가르치는 이에게 귀를 기울이지 아니하였던고
14 Fast wäre ich geworden "alles Böse in der Gemeinde und Versammlung".
많은 무리들이 모인 중에서 모든 악에 거의 빠지게 되었었노라 하게 될까 하노라
15 Aus deiner Grube Wasser trink; nur was aus deinem Brunnen quillt!
너는 네 우물에서 물을 마시며 네 샘에서 흐르는 물을 마시라
16 Nicht sollen deine Ströme sich nach außen gießen, nicht auf die freien Plätze deine Wasserbäche!
어찌하여 네 샘물을 집 밖으로 넘치게 하겠으며 네 도랑물을 거리로 흘러가게 하겠느냐
17 Sie sollen dir allein gehören und nicht den Fremden neben dir!
그 물로 네게만 있게 하고 타인으로 더불어 그것을 나누지 말라
18 Gesegnet sei dein Born! Erfreu dich an dem Weibe deiner Jugend,
네 샘으로 복되게 하라! 네가 젊어서 취한 아내를 즐거워하라
19 an dieser Hindin gar so lieb, an der Gazelle, also fein! Allzeit kann ihre Liebe dich berauschen; du kannst dich ihrem Lieben immerdar ergeben.
그는 사랑스러운 암사슴 같고 아름다운 암노루 같으니 너는 그 품을 항상 족하게 여기며 그 사랑을 항상 연모하라
20 Warum nur wolltest du, mein Sohn, dich einer anderen ergeben, umarmen einer Fremden Busen?
내 아들아 어찌하여 음녀를 연모하겠으며 어찌하여 이방 계집의 가슴을 안겠느냐
21 Klar liegen vor des Herren Auge eines jeden Wege; auf alle seine Pfade hat er acht.
대저 사람의 길은 여호와의 눈 앞에 있나니 그가 그 모든 길을 평탄케 하시느니라
22 Den Frevler nimmt gefangen seine Schuld; gebunden wird er mit den Stricken seiner Sünde.
악인은 자기의 악에 걸리며 그 죄의 줄에 매이나니
23 Er stirbt aus Mangel an Botmäßigkeit und durch die große Torheit, der er sich ergeben.
그는 훈계를 받지 아니함을 인하여 죽겠고 미련함이 많음을 인하여 혼미하게 되느니라

< Sprueche 5 >