< Sprueche 4 >

1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< Sprueche 4 >