< Sprueche 4 >
1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.