< Sprueche 4 >
1 Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
Luistert kinderen, naar wat vader leert; Let op, om inzicht te krijgen.
2 Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
Ik prent u een gezonde leer in; Sla dus mijn lessen niet in de wind.
3 Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
Toen ik voor mijn vader nog een kind was, Een teer en enig kind onder het oog van mijn moeder,
4 Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
Gaf hij mij onderricht en zeide tot mij: Neem mijn woorden ter harte, Neem mijn wenken in acht, en leef;
5 Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
Doe wijsheid, en doe inzicht op, Vergeet mijn woorden niet, En wijk er nimmer van af!
6 Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
Verwaarloos haar niet, zij zal u behoeden, Als ge haar liefhebt, u beschermen.
7 Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
Aanvang der wijsheid is: doe wijsheid op, Doe inzicht op, zoveel ge kunt;
8 Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
Zij zal u verheffen, als ge haar hooghoudt, U aanzien verlenen, als ge haar omhelst;
9 Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
Zij vlecht om uw hoofd een sierlijke krans, En verrijkt u met een prachtige kroon!
10 Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
Luister mijn zoon, neem mijn woorden aan, Opdat ge lange jaren moogt leven.
11 Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
Ik wijs u de weg van de wijsheid, Doe u de paden van het recht betreden.
12 Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
Gaat ge daarop, dan zal men uw tred niet belemmeren, Snelt ge daar voort, dan struikelt ge niet.
13 Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
Houd onverzwakt vast aan de tucht, Neem haar in acht, want zij is uw leven.
14 Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
Begeef u niet op de weg der bozen, Ga niet voort op het pad der zondaars;
15 Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
Laat ze liggen, ga er niet overheen, Mijd ze, ga ze voorbij!
16 Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
Want ze rusten niet, of ze moeten kwaad kunnen doen, Ze gaan niet slapen, eer ze iemand hebben doen struikelen;
17 Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
Ze eten het brood der boosheid, En drinken de wijn der geweldenarij.
18 Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
Maar de weg der deugdzamen is als het morgenlicht, Dat gaandeweg opklaart, tot het dag is geworden.
19 Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
De weg der bozen gelijkt op een donkere nacht, Ze weten niet, waarover ze struikelen;
20 Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
Mijn zoon, schenk uw aandacht aan wat ik ga zeggen, Leg uw oor te luisteren naar mijn woorden;
21 Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
Laat ze niet wijken uit uw ogen, Bewaar ze diep in uw hart;
22 Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
Want ze zijn het leven voor hem, die ze vindt, Voor heel zijn lichaam genezing.
23 Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
Bewaak dus uw hart met de uiterste zorg, Want daar ligt de oorsprong des levens.
24 Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
Verwijder van u een onbetrouwbare mond, Houd verre van u venijnige lippen;
25 Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
Laat uw ogen vrij voor zich uitzien, Uw wimpers zich richten recht voor u uit.
26 Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
Effen de weg voor uw voet, Geef richting aan uw wegen;
27 Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!
Wijk niet af naar rechts of naar links, Houd uw voet verre van het kwaad.